Surprisingly many visitors [PL/EN]

PL: Julia i Van przyszli na Noc planszówkową pod koniec września. KBK wciągnęło ich jak mało kogo, bo naprawdę starają się je promować na różne sposoby wrzucając relacje na Instagrama i przyprowadzając kolejnych znajomych. Tydzień temu Van zaproponował, by zrobić w KBK spotkanie Practical Philosophy Clubu. Inicjatywę zna z Walencji, gdzie cieszy się dużą popularnością. Why not? - odpowiedziałem i wpisaliśmy to w kalendarz.

EN: Julia and Van came to the Board Game Night at the end of September. KBK has drawn them in like few others, as they really try to promote it in various ways by posting relations on Instagram and bringing in more friends. A week ago, Van suggested doing a Practical Philosophy Club meeting at KBK. He knows the initiative from Valencia, where it is very popular. Why not? - I replied and we put it on the calendar.

PL: Zrobiłem wydarzenie na Facebooku i Meetupie. Opublikowałem też oczywiście informacje na @krolestwo. @wayward-dreams wrzucił na naszą wizytówkę na Google. Zastanawiałem się, ile osób przyjdzie na wydarzenie o 16.30. Kilka jednak się zapowiedziało, więc klapy się nie obawiałem. Ostatecznie frekwencja pozytywnie mnie zaskoczyła. Przyszło 21 osób. Nie sposób było pomieścić się przy stole, więc podzieliliśmy się na 2 grupy. Jedna rozmawiała w głównej sali, druga w szafie.

EN: I did an event on Facebook and Meetup. I also posted the information on @krolestwo, of course. @wayward-dreams posted on our business page on Google. I wondered how many people would come to the 4:30 p.m. event, but a few announced themselves, so I wasn't afraid of a flop. In the end, the turnout positively surprised me. 21 people came. It was impossible to seat ourselves at a table, so we split into 2 groups. One talked in the main room, the other in the 'Wardrobe'.

PL: Co najważniejsze, połowa uczestników to zupełnie nowe osoby. Część została w KBK jeszcze po spotkaniu. Jest więc duże prawdopodobieństwo, że wrócą. Tym bardziej, że jest plan, by kontynuować Practical Philosophy Club. I to co tydzień. Trzeba będzie tylko pomyśleć, jak w tej sytuacji ogarnąć kwestię sprzątania, które do tej pory odbywało się w soboty.

EN: Most importantly, half of the participants were brand new. Some of them stayed at KBK even after the meeting. So there is a high chance that they will return. Especially since there is a plan to continue Practical Philosophy Club. And to do so every week. It will just be necessary to think how to manage the cleaning in this situation, which so far has been held on Saturdays.

PL: Wieczorem natomiast mieliśmy kolejną Noc planszówkową. Frekwencja znów nie zawiodła, więc myślę, że to też może być stały punkt sobotniego programu. Warto tu odnotować, że jednym z uczestników był Norbert, który jako jedyny rozpoznał Mistrza Fuszerki i po wizycie w @muzeum zapytał: "Ejj ale co robi Justin Sun w waszej toalecie?"

EN: In the evening, in turn, we had another Board Game Night. Attendance once again did not disappoint, so I think this may also be a permanent point of Saturday's program. It's worth noting here that one of the attendees was Norbert, who was the only one who recognized Master of Sloppy Work and after visiting the @muzeum asked: “Oi but what is Justin Sun doing in your toilet?”

PL: Wątków dotykających Hive było zresztą wczoraj więcej, bo tematem spotkania filozoficznego był konsumpcjonizm i jeden z uczestników wspomniał, że ogromnym problemem Afryki jest dostęp do wody. Nie omieszkałem więc wspomnieć o tym, co robi Hive w Ghanie...

EN: There were more threads relating to Hive yesterday, by the way, as the topic of the philosophy meeting was consumerism and one of the participants mentioned that a huge problem in Africa is access to water. So I did not hesitate to mention what Hive is doing in Ghana....

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center