El Hotel Acogedor, ya no tan acogedor . Monomad( es/ en)

Hola a todos en esta comunidad de Black and White. Me gusta la fotografía en blanco y negro porque me permite observar y descubrir la belleza de las cosas en su forma primaria. Su estructura interna.

Cuando el blanco y negro no llega al alto contraste nos permite ver sutilmente las tradiciones de luces y sombra como en una magistral clase de dibujo.

Hello to everyone in this Black and White community. I like black and white photography because it allows me to observe and discover the beauty of things in their primary form. Their internal structure.

When the black and white does not reach the high contrast it allows us to subtly see the traditions of light and shadow as in a masterful drawing class.

Ahí me puedo dar el lujo de observar también las tintas y medias tintas, además de los reflejos sin que intervengan las resonancias emocionales del color, que siempre va a afectar al iris en la observación de las cosas.

En este caso he hecho una selección de varias instantáneas sobre un lugar que llegó a ser la joya de la gastronomía aquí en mi municipio de San Luis, Pinar del Río:el Hotel Acogedor. Que lucía, imponente, con su bien delineada estructura casi cubista de estilo racionalista, ubicado a la derecha de la entrada al poblado cabecera, y frente a la carretera que lleva al viajero al barrio del corojo, con las mejores tierras de tabaco del mundo conocible.

There I have the luxury of also observing the inks and crescents, as well as the reflections without the emotional resonances of color, which will always affect the iris in the observation of things.

In this case I have made a selection of several snapshots of a place that became the jewel of gastronomy here in my municipality of San Luis, Pinar del Rio: the Hotel Acogedor. It looked imposing, with its well-delineated almost cubist structure of rationalist style, located to the right of the entrance to the head town, and in front of the road that takes the traveler to the corojo neighborhood, with the best tobacco lands in the knowable world.

Realmente este hotelito de ciudad de campo fundado en la década de los 80, única época de prosperidad del país en muchos años _ era un complejo gastronómico que contaba además de las áreas de habitaciones _ con trece _ de cafetería para servicio externo, Cabaret y Bar restaurant, además de la estructura de aseguramiento, como almacenes, y el área de elaboración de los alimentos.

Esta fue un área muy bien cuidada y reluciente con su cerca perimetral con mayas de Pirle, Aceras y jardinería muy bien conservadas.

Actually this little country town hotel founded in the 80's, the only time of prosperity of the country in many years _ was a gastronomic complex that had in addition to the room areas _ with thirteen _ cafeteria for external service, Cabaret and Bar restaurant, in addition to the insurance structure, such as warehouses, and the food processing area.

This was a very well kept and gleaming area with a perimeter fence with Pirle tiles, sidewalks and landscaping very well preserved.

Realmente las fotos no tenían que ser en blanco y negro para dramatizar su estado actual de deterioro.

No obstante, todavía la edificación se aferra por debajo del abandono, a mostrar su antigua belleza.

Gracias por acompañarme en este recorrido

The photos really didn't have to be in black and white to dramatize its current state of disrepair.

However, the building still clings underneath the abandonment, to show its former beauty.

Thank you for joining me on this tour,

Text translated with Deelp translator.
Photos taken with my Tecno Spark.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center