Si lo escuchas cerca, está lejos

PORTADA.png
Fuente de imagen aquí
Editada con Power Point

Cada país de este vasto mundo tiene su arraigo cultural. Es lo que en sí, les da su identidad como nación, tanto a su geografía, como a su gentilicio.

Como les mencioné en mi post de Introducción, soy venezolana. Cada región de mi país se diferencian por, sus costumbres y tradiciones, que van desde la comida, celebraciones importantes, etc.; hasta sus mitos y leyendas. Esas historias de fantasía sobrenatural, que han ido pasando a través del tiempo, de persona a persona.

Los Llanos venezolanos se caracterizan por poseer gran parte de las leyendas del país.
De su tradición oral han nacido las mejores historias. Y hoy les voy a relatar una que para mí está, en el Puesto N° 1 de mis Leyendas Venezolanas Favoritas. Se trata de El Silbón. Esta historia también ha tenido adaptaciones para cine y TV.

Each country in this vast world has its own cultural roots. This is what gives them their identity as a nation, both in terms of their geography and their people.

As I mentioned in my Introducción, I am Venezuelan. Each region of my country is differentiated by, its customs and traditions, ranging from food, important celebrations, etc.; to its myths and legends. Those stories of supernatural fantasy, which have been passed down through time, from person to person..

The Venezuelan Plains are characterized by possessing a great part of the legends of the country.
From their oral tradition the best stories have been born. And today I am going to tell you one that for me is, in the Post N° 1 of my Favorite Venezuelan Legends. It is El Silbón. This story has also been adapted for movies and TV.

images.jpg
Fuente de imagen aquí

La versión que conozco es esta:

Erase una vez un joven que tenía una relación amorosa con una chica, la cual no era aceptada por su padre. Mucho tenía que ver que ella estaba comprometida con otro hombre. Sin embargo, el joven enamorado la seguía frecuentando. Un día el padre los sorprende juntos y molesto por la desobediencia de su hijo, mata a la joven. El muchacho enfurecido por tal acción, toma un arma y asesina a su papá.

Cuando el abuelo se entera de lo sucedido, agarra al chico y lo amarra a un árbol para azotarlo hasta dejarlo moribundo, luego se lo suelta a unos perros hambrientos, no sin antes maldecirlo. Y cito:

Cargarás los huesos de tu padre por el resto de la eternidad.

El Silbón habita en los Llanos venezolanos. Y vaga por esos montes llevando sobre sus hombros, el saco donde están los huesos de su padre. También hay quienes lo han visto en compañía de uno de los perros. Persigue y asesina a los hombres mujeriegos, aprovechando la oscuridad de las calles, su silbido es muy particular, ya que asemeja las 7 notas de la escala musical: DO RE MI FA SOL LA SI.

The version I know is this one:

Once upon a time a young man had a love affair with a girl, which was not accepted by his father. Much had to do with the fact that she was engaged to another man. However, the young man in love continued to frequent her. One day the father caught them together and, annoyed by his son's disobedience, killed the girl. The boy, enraged by this action, takes a gun and kills his father.

When the grandfather finds out what happened, he grabs the boy and ties him to a tree to whip him to death, then releases him to some hungry dogs, but not before cursing him. And I quote:

You will carry your father's bones for the rest of eternity.

El Silbón lives in the Venezuelan Plains. And he wanders through those mountains carrying on his shoulders, the sack where the bones of his father are. There are also those who have seen him in the company of one of the dogs. He pursues and murders womanizing men, taking advantage of the darkness of the streets, his whistle is very particular, since it resembles the 7 notes of the musical scale: DO RE MI FA SOL LA SI.

d53v1cm-0d6fcc15-2e39-4acf-b465-f142a2e2f5e2.jpg
Fuente de imagen aquí

Antes de aparecerse a sus víctimas, silba. Y dicen que: si lo escuchas cerca, está lejos; y si lo escuchas lejos, está cerca.

Before appearing to his victims, silba. And they say: if you hear him near, he is far away; and if you hear him far away, he is near.

el silbon 2.jpg
Fuente de imagen aquí

Aquí te dejo un video corto (2:26), que en mi opinión me parece una representación excelente de éste relato. Que lo disfrutes.

Here is a short video (2:26), which in my opinion I think is an excellent representation of this story. Enjoy it.

Comparte conmigo los mitos y leyendas de tu región.

Share with me the myths and legends of your region.

¡Gracias!

Thank you!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Ecency