Dura soledad // Harsh loneliness

¡Hermosos sueños míos
murieron antes de que nacieran!
Flores que se marchitaron
ante las tormentas de la vida.

Beautiful dreams of mine
They died before they were born!
flowers that withered
in the storms of life.

Vida que solo se escuchaba,
en un gemido quejumbroso...
Clics cansados ​​de la vieja casa podrida,
vida diseñada para ser barrida
por las torpes borrascas salvajes,
esa es mi vida.

Life that was only heard,
in a querulous moan...
Tired clicks of the old rotten house,
life designed to be swept away
by the clumsy wild storms,
that is my life.

Soledad dura, envuelta a la lectura.
Flores que traigo marchitas
en mi pecho acurrucadas.
Ojos que brotan lágrimas
muertas, petrificadas.

Hard loneliness, involved in reading.
Flowers that I bring withered
on my chest curled up.
eyes that shed tears
dead, petrified

¡Sonrisas vacías del alma violada!
mares de angustia, vida al revés
¡Mis prisiones, aquí las veo con locura!
es para vivir entre damas rojas, lánguidas,
que te adoran antes de que la noche
caiga sobre nuestras vidas,
antes de que se pierdan opciones.

Empty smiles of the violated soul!
seas of anguish, life upside down
My prisons, here I see them madly!
It is to live among red ladies, languid,
who adore you before the night
fall on our lives,
before options are lost.

img_0.08580482916160868.jpgFuente

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center