Memorias de una vendedora || El niño de la calle [Esp-Eng]

El niño de la calle.png
Imagen

Otro día en el que entra nuevamente el niño ¿Dónde estará su mamá para que lo mantenga? Su mamá está desempleada, sí, pero aparentemente goza de buena salud ¿Qué le impide trabajar? Un niño no debe estar pidiendo dinero en la calle.

Tendrá unos 10 años el niño que entra a la tienda, siempre es la misma pregunta: "Señora, tiene algo para darme". Recibe mi negativa y continúa diciendo "puedo preguntarle a las demás personas". Es una situación muy incómoda; las primeras dos, tres veces que lo vi en la calle le di alguna moneda. Luego lo vi dándole el dinero de sus bolsillos a su madre en una esquina; una mujer completamente funcional. Tendrá unos 45 años, pero las conozco mucho mayores y tienen empleos ¿Por qué demonios tiene que mandar al niño a pedir y quitarle la plata luego?

Another day when the child comes in again Where is his mother to support him? His mother is unemployed, yes, but apparently in good health, what's stopping her from working? A child should not be begging for money on the street.

The child will be about 10 years old when he enters the store, it's always the same question: "Ma'am, do you have anything to give me". He gets my refusal and goes on to say "I can ask the other people". It is a very uncomfortable situation; the first two, three times I saw him on the street I gave him some coin. Then I saw him giving the money from his pockets to his mother on a street corner; a fully functional woman. She may be about 45, but I know them much older and they have jobs. Why the hell does she have to send the kid to beg and then take the money from him?

portrait-gc54f782c2_1920.jpg
Imagen

Un mediodía fresco de otoño, entró el niño a la tienda, como de costumbre. Él sabe que no me gusta, igual entra. A mí me trata con respeto, al menos, quizá le doy miedo, no lo sé. Procede con su pedido de siempre, recorre la tienda y le escucho decirle a una cliente que pedía para el regalito de su amigo que cumplía años. Para mis adentros dije: cambió el discurso. Nadie le dio y se fue.

Un par de horas después, estábamos las tres vendedoras, las de siempre, es que todo pasa cuando estamos juntas. El niño entró emocionado a la tienda nuevamente, esta vez venía con su madre. Inmediatamente afloró mi rabia, de verdad que detesto a esa mujer. El niño estaba contento, pidió ver una cadena dorada, de las más baratas, para eso le alcanzaba. Una de mis compañeras le mostró, escogió una linda y la trajo a caja, mi lugar feliz. Me pidió que le cobrara su cadena y que le envolviera para regalito.

One cool autumn noon, the boy came into the store, as usual. He knows I don't like him, so he comes in anyway. He treats me with respect, at least, maybe I scare him, I don't know. He proceeds with his usual order, goes around the store and I hear him tell a customer that she was ordering for her friend's birthday present. To myself I said: he changed his speech. No one gave it to her and she left.

A couple of hours later, we were the three saleswomen, the usual ones, it's just that everything happens when we are together. The boy entered the store excitedly again, this time he came with his mother. Immediately my anger surfaced, I really hate that woman. The boy was happy, he asked to see a golden chain, one of the cheapest ones, that was enough for him. One of my colleagues showed him, he chose a nice one and brought it to the cashier, my happy place. He asked me to collect his chain and to wrap it for him as a gift.

indian-gacc48eb70_1920.jpg
Imagen

Me contó que su mejor amigo cumplía años y le había invitado a su fiesta. Tenía que correr a casa a bañarse para asistir a la fiesta y pidió dinero todo el día para comprarle un regalito a su amigo. Le di un sobrecito de regalo, guardé su cadena, le cobré $90, me dió un montón de cambio, conté el dinero que me dio y le sobraban 10 pesos. Le di su vuelto y me miró con emoción, supongo que no creyó que le sobraría dinero.

La madre le apuró, ya era hora de irse a arreglar para asistir al cumpleaños de su amiguito. Cuando salió por nuestra puerta de vidrio no pude evitar seguirlos con la mirada. Sí era cierto lo que me dijo horas antes, pude haberle dado incluso el regalo. Me hice introspección...

He told me that his best friend had a birthday and had invited him to his party. He had to run home to shower to attend the party and asked for money all day to buy his friend a little present. I gave him a little gift envelope, kept his chain, charged him $90, he gave me a lot of change, I counted the money he gave me and he had 10 pesos left over. I gave him his change and he looked at me excitedly, I guess he didn't think he had any money left over.

His mother hurried him, it was time to get ready for his friend's birthday. As he walked out our glass door I couldn't help but follow them with my eyes. If it was true what he told me hours before, I could have even given him the gift. I thought to myself...

indian-g8aa408ad0_1920.jpg
Imagen

Una vez afuera, a un paso de la puerta, un hombre se les acercó y les pidió ayuda para comer, el niño aún con su regalo y el vuelto en la mano, le dio a aquel hombre sus últimos 10 pesos. De la manera más honrada y honesta que he visto. No fue lástima, no fue colaboración, fue desprendimiento sincero de lo último que tenía para darle la mano a un compañero.

No le he vuelto a ver en la tienda desde entonces, espero que su suerte haya cambiado, espero que conserve ese corazón.

Escribiendo memorias, Cleyna Balbás

Once outside, one step away from the door, a man approached them and asked for help to eat, the boy still with his gift and change in his hand, gave the man his last 10 pesos. In the most honest and honest way I have ever seen. It was not pity, it was not collaboration, it was sincere detachment of the last thing he had to give a hand to a fellow man.

I haven't seen him in the store since, I hope his luck has changed, I hope he keeps that heart.

Writing memories, Cleyna Balbás

Cleyna Balbás.png



-Imágenes con su fuente correspondiente \Images with corresponding source.
-Todo el contenido de mis publicaciones son producto de mi razón, intelecto, ingenio y aprendizaje \ All the content of my publications are the product of my reason, intellect, wit and learning.
-Los Banners son realizados en Canva utilizando sus recursos de diseño e imagen \ The Banners are made in Canva using their design and image resources.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center