Exhibición de Arte (Esp/Ing)



clm4377qh00w58rsz2rcfeks9_IMG_20230825_105356.webp
clm438ift00xv9dszbrq4640i_IMG_20230825_105624.webp
clm439hz300vfaasz63u53g15_IMG_20230825_105809.webp
clm439wk700tt9yszeazrh1l5_IMG_20230825_110016.webp
clm43dkeq00vzajsz1q1s23tu_IMG_20230825_105206.webp
clm43fic000u094szdn238xr3_IMG_20230825_110046.webp
clm43g94r00ty64szb8nq0asq_IMG_20230825_110049.webp
clm43h2q900we8rszf4msdhhh_IMG_20230825_110111.webp
clm43hwql00xe7ksz4mf9h95h_IMG_20230825_110205.webp

En el marco de la celebración anual de la FILVEN se realizaron otras actividades en la ciudad, una de ellas fue la Exhibición de Arte a las afueras del Bar-Restaurant “Jardín Sport”, variados atriles formaban fila para ser contemplados. Tuve la oportunidad de acercarme para apreciar el talento de diferentes artistas, había gran variedad de obras, desde retratos hasta paisajes.

As part of the annual celebration of the FILVEN other activities were held in the city, one of them was the Art Exhibition outside the Bar-Restaurant "Jardín Sport", various lecterns lined up to be contemplated. I had the opportunity to approach to appreciate the talent of different artists, there was a great variety of works, from portraits to landscapes.

Los artistas locales no perdieron oportunidad para mostrar su trabajo al público, el lugar estaba concurrido. Muchos transeúntes curiosos se detenían a observar las piezas de arte, las propuestas y estilos eran diferentes. En el lugar, encontramos obras de Ana Magdalena López, Juan Rojas, Víctor Salazar, Luis Arrieta, Alix Mata, Francisco Marval, José Barreto, Roja Gamboa, entre otros. Las obras estaban a la venta, pero sus precios no eran accesibles, la realidad económica que vivimos en Venezuela no permite ese tipo de lujos.

Local artists did not miss the opportunity to show their work to the public, the place was crowded. Many curious passersby stopped to observe the art pieces, the proposals and styles were different. In the place, we found works by Ana Magdalena López, Juan Rojas, Víctor Salazar, Luis Arrieta, Alix Mata, Francisco Marval, José Barreto, Roja Gamboa, among others. The works were for sale, but their prices were not accessible, the economic reality we live in Venezuela does not allow such luxuries.

También había una modesta Exhibición de la Escuela de Artes Visuales, este rincón lo titularon "Pabellón de Artes", había piezas bien trabajadas, aquí hago especial reconocimiento porque son estudiantes de bachillerato, los cuales son bastante habilidosos. Otra sección que llamó mi atención fue la que denominaron "Pinceladas de niños indígenas", específicamente, de la comunidad Kariña, los trazos eran simples, ajustados a las edades, sin embargo, era inspirador que se inicien en la pintura desde la infancia.

Ha sido un gusto compartir nuevamente con ustedes, nos leemos en los comentarios.

There was also a modest exhibition of the School of Visual Arts, this corner was titled "Arts Pavilion", there were well worked pieces, here I make special recognition because they are high school students, which are quite skilled. Another section that caught my attention was the one called "Brushstrokes of indigenous children", specifically, from the Kariña community, the strokes were simple, adjusted to the ages, however, it was inspiring to start painting from childhood.

It has been a pleasure to share with you again, see you in the comments.


Las fotos son de mi propiedad.
Traducido con DeepL.

The photos are my property.
Translated with DeepL.


H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments