[Esp-Eng]Visita al museo en honor al poeta y escritor sucrense Andrés Eloy Blanco.

Es un grato placer que me ofrece el ecosistema Hive y la comunidad HiveSucre, para comentar sobre la visita a la casa natal del poeta y escritor sucrense Andrés Eloy Blanco, ubicada en la ciudad de Cumaná frente a la plaza Simón Bolívar, cerca de la casa de Gobierno del estado Sucre, entre las calles Bolívar y Sucre. En la presente publicación, les comento sobre lo evidenciado en el citado lugar, deseando que ustedes constaten directamente lo impresionante que ha sido para mí persona, haber estado en la casa del poeta y escritor sucrense, patrimonio histórico de nuestra entidad federal, de Venezuela y el mundo.

It is a great pleasure that the Hive ecosystem and the HiveSucre community offer me, to comment on the visit to the birthplace of the Sucre poet and writer Andrés Eloy Blanco, located in the city of Cumaná in front of the Simón Bolívar square, near the house of Government of the Sucre state, between Bolívar and Sucre streets. In this publication, I comment on what was evidenced in that place, wishing you to directly verify how impressive it has been for me, to have been in the house of the poet and writer from Sucre, historical heritage of our federal entity, of Venezuela and the world.

IMG-20230624-WA0005.jpg

Antes de entrar a la citada casa, podemos observar la esfinge de color bronce, muy impactante que simula a tan distinguido poeta y escritor, sentado en una banqueta a la espera de quienes visitan su monumento. Asimismo en la pared de la residencia aparece su nombre, así como algunas descripciones del museo que según confirman que fue restaurado el 06 de agosto de 1996, conforme se muestra en la presente publicación.

Before entering the aforementioned house, we can observe the very impressive bronze-colored sphinx that simulates such a distinguished poet and writer, sitting on a bench waiting for those who visit his monument. Likewise, his name appears on the wall of the residence, as well as some descriptions of the museum that confirm that it was restored on August 6, 1996, as shown in this publication.

20230609_102641~4.jpg

20230609_102704~5.jpg

Al entrar al museo, fui conminado muy amablemente a firmar mi visita en el libro respectivo, seguidamente durante el inicio del recorrido por las instalaciones, se confirma en otra placa, que el museo en honor al poeta y escritor fue fundado el 27 de noviembre de 1986, lo que certifica que su residencia es un monumento, de igual manera la existencia de una fundación en honor a su nombre. Continuando con la visita, por el histórico museo, se muestra un bonito cuadro del poeta y escritor sucrense, asimismo, en diferentes espacios del citado monumento. Es importante expresar, que en el estado Sucre existe el municipio Andres Eloy Blanco, en honor al poeta y escritor, dicha entidad municipal es cercana a la ciudad de Cumaná.

Upon entering the museum, I was kindly ordered to sign my visit in the respective book, then during the beginning of the tour of the facilities, it is confirmed on another plaque, that the museum in honor of the poet and writer was founded on November 27, 1986, which certifies that his residence is a monument, as well as the existence of a foundation in honor of his name. Continuing with the visit, through the historic museum, a beautiful painting of the poet and writer from Sucre is shown, also, in different spaces of the aforementioned monument. It is important to express that in the Sucre state there is the Andres Eloy Blanco municipality, in honor of the poet and writer, said municipal entity is close to the city of Cumaná.

20230609_102909~2.jpg

20230609_103855~2.jpg

20230609_102725~2.jpg

En el cumplimiento de mi visita proseguí observando el comedor, las habitaciones y otros espacios del monumento, situación que es impresionante, por el buen resguardo que se tiene de sus pertenencias y lógicamente del lugar, lo que motiva a expresar que tan históricos honores de los sucrenses, es por el amor, aprecio y orgullo, que sentimos sobre nuestro poeta y escritor Andrés Eloy Blanco.

In the course of my visit, I continued observing the dining room, the rooms and other spaces of the monument, a situation that is impressive, due to the good protection of their belongings and logically of the place, which motivates me to express that such historical honors of the sucrenses, it is because of the love, appreciation and pride that we feel about our poet and writer Andrés Eloy Blanco.

20230609_103056~3.jpg

20230609_103237~2.jpg

20230609_103129~2.jpg

20230609_103143~2.jpg

20230609_103210~2.jpg

20230609_103153~2.jpg

Continuando el recorrido por el majestuoso monumento, se pudo seguir constatando la hermosura de la residencia, muy bien acondicionada con sus gratos recuerdos del poeta y escritor, incluso los retratos de sus distinguidos padres; Luis Felipe Blanco Fariñas y Dolores Meaño Escalante de Blanco, asi como también otros escenarios, como un sitio de estar con una amplia biblioteca. Me resultó impresionante haber observado un salón con un piano muy bien conservado, el cual es indicativo de que tenía sus momentos artísticos con el citado instrumento musical, lo que hace suponer que lo ayudaba a inspirarse para sus poemas y escritos.

Continuing the tour of the majestic monument, it was possible to continue verifying the beauty of the residence, very well equipped with its pleasant memories of the poet and writer, including the portraits of his distinguished parents; Luis Felipe Blanco Fariñas and Dolores Meaño Escalante de Blanco, as well as other settings, such as a living room with a large library. I found it impressive to have observed a room with a very well preserved piano, which is indicative that he had his artistic moments with the mentioned musical instrument, which suggests that it helped him to be inspired for his poems and writings.

20230609_103108~2.jpg

20230609_103027~2.jpg

20230609_103036~2.jpg

El monumento, la que fue casa residencial del poeta y escritor Andrés Eloy Blanco, también cuenta con diversas carteleras relacionadas con la vida y obra de tan histórico sucrense, igualmente tiene un patio a cielo abierto, con diversas decoraciones ornamentales a los lados y en el centro, imaginándome que también se sentaba a inspirarse para sus hermosos escritos. En el expresado sitio existe una bonita estatua de color bronce, alusiva a tan honorable personaje, a la cual no pude resistir la tentación de ser fotografiado junto a nuestro siempre recordado poeta y escritor sucrense, Andrés Eloy Blanco.

The monument, which was the residential home of the poet and writer Andrés Eloy Blanco, also has various billboards related to the life and work of such a historic man from Sucre, it also has an open-air patio, with various ornamental decorations on the sides and in the center, imagining that he also sat down to be inspired for his beautiful writings. In the aforementioned site there is a beautiful bronze statue, alluding to such an honorable character, to which I could not resist the temptation of being photographed together with our always remembered poet and writer from Sucre, Andrés Eloy Blanco.

20230609_103114~2.jpg

20230609_102806~2.jpg

20230609_103330~2.jpg

La visita realizada a la que fue la residencia del poeta y escritor, Andrés Eloy Blanco y desde la fecha indicada es un monumento, demuestra que en nuestra entidad federal, sus recuerdos y elogios seran eternos, razones para reiterarles que acudan al referido lugar. Amigos, al agradecerles su receptividad y continúas visitas, me suscribo a ustedes, con mucho afecto. Omar Gustavo Rojas Ortiz desde la ciudad de Cumaná en el estado Sucre-Venezuela.

The visit made to what was the residence of the poet and writer, Andrés Eloy Blanco and since the indicated date is a monument, shows that in our federal entity, his memories and praise will be eternal, reasons to reiterate that they come to the aforementioned place. Friends, in thanking you for your receptiveness and your continued visits, I subscribe to you, with great affection. Omar Gustavo Rojas Ortiz from the city of Cumaná in the state of Sucre-Venezuela.

Las imágenes fueron tomadas por Nancy de Rojas con mi celular Samsung Galaxy A10s y la publicación es de mi autoría.

The images were taken by Nancy de Rojas with my Samsung Galaxy A10s cell phone and the publication is my own.

Portada editada en Canva

Cover edited in Canva

Logos propiedad de @hiveio, @hivesucre

Logos owned by @hiveio, @hivesucre

Screenshot_20210707-202457_Photos.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now