Rescatando la tradición familiar | Rescuing family tradition

¡Tradición al Rescate!

Dinastía Figueroa. - copia.jpg

Cumaná ha sido cuna de fabricantes y artesanos de excelente calidad con trayectoria nacional e internacional por muchos años, tal es el caso de la familia Figueroa, que por más de un siglo ha contribuido con la música folclorica de Cumaná, a través de la fabricación artesanal de instrumentos de cuerdas como el Cuatro, mandolina, bandola, entre otros.

IMG_20221031_164048_475.jpg

Estos artesanos dotan de instrumentos a músicos y aficionados que ejecutan nuestra música tradicional, teniendo una importancia absoluta debido que éstos necesitan de instrumentos para llevar a cabo los distintos ritmos típicos pertenecientes a cultura del estado Sucre. Siendo claro, que los artesanos y los músicos se complementan y dependen uno del otro.

Cumaná has been the cradle of manufacturers and artisans of excellent quality with national and international trajectory for many years, such is the case of the Figueroa family, which for more than a century has contributed to the folk music of Cumaná, through the handmade manufacture of string instruments such as the Cuatro, mandolin, bandola, among others.

These artisans provide instruments to musicians and amateurs that perform our traditional music, having an absolute importance because they need instruments to carry out the different typical rhythms belonging to the culture of the state of Sucre. It is clear that artisans and musicians complement and depend on each other.

20161010_124731.jpg

Esta tradición familiar ha sido de gran relevancia en Cumaná ya que ha trascendido de generación en generación, asimismo formado en el arte a muchas personas que siguieron los pasos de los Figueroa como un estilo de vida para el sustento de su familia y para el fortalecimiento de la artesanía en nuestra región actualmente.

En tal sentido, yo como miembro de la familia Figueroa me decidí a RESCATAR LA TRADICIÓN que mis antepasados lograron formar y que casi muere hace unos años por falta de iniciativa y compromiso de los integrantes de nuestra familia, ya que fueron formandose en otras áreas laborales y no le dieron la importancia de conservar la tradición y año tras años cada vez menos personas hacian tan bonito trabajo de la fabricación de instrumentos.

This family tradition has been of great relevance in Cumaná since it has transcended from generation to generation, also formed in the art to many people who followed in the footsteps of the Figueroa as a way of life for the sustenance of his family and for the strengthening of craftsmanship in our region today.

In this sense, I as a member of the Figueroa family decided to RESCUE THE TRADITION that my ancestors managed to form and that almost died a few years ago for lack of initiative and commitment of the members of our family, as they were forming in other areas of work and did not give the importance of preserving the tradition and year after year fewer and fewer people were doing such a beautiful work of making instruments.


Ramon Figueroa.jpg

Esta preocupación se intensificó en el año 2014 cuando comence a comercializar los Cuatros de mi tio Asdrubal Figueroa que desde niño veía trabajando en su taller denominado "Fabrica de Instrumentos Miramar", con la finalidad de resaltar la tradición de la Familia Figueroa como constructores de instrumentos.

Meses después me interese en la fabricación y gracias a mi tio y el maestro luthier Rafael Arcia comence mis primeros pasos en el mundo de la lutheria y con las ganas de seguir la tradicion familiar para seguir contribuyendo con el folclor de mi ciudad natal, así como lo hizo mis abuelos, tios y primos.

This concern intensified in 2014 when I began to market the Cuatros of my uncle Asdrubal Figueroa that since childhood I saw working in his workshop called "Fabrica de Instrumentos Miramar", in order to highlight the tradition of the Figueroa family as instrument makers.

Months later I became interested in the manufacture and thanks to my uncle and the master luthier Rafael Arcia I began my first steps in the world of lutherie and with the desire to follow the family tradition to continue contributing to the folklore of my hometown, as did my grandparents, uncles and cousins.


20160402_101651.jpg

Ha pasado el tiempo y aun sigo fabricando instrumentos de muy buena calidad, teniendo el apoyo y la asesoria incondicional del maestro luthier Crispín Becerra (lamentablemente falleció hace un año y algunos meses), sintiendome orgulloso de pertenecer actualmente a la 4ta. Generación de Luthieres de la Dinastía Figueroa.

Muchas gracias por leer este post y por apreciar de antemano nuestro trabajo que ha contribuido y significado mucho para que siga viva nuestra tradición en Cumaná y en el mundo.


20160804_123144.jpg

En la próxima publicación les comentare más sobre este bello arte y el impacto positivo en la comunidad, aportando un granito de arena para el fortalecimiento de la cultura popular y venezolana.

Time has passed and I am still making instruments of very good quality, having the unconditional support and advice of the master luthier Crispín Becerra (unfortunately he passed away a year and some months ago), feeling proud to belong to the 4th generation of luthiers of the Figueroa Dynasty.

Thank you very much for reading this post and for appreciating in advance our work that has contributed and meant a lot to keep alive our tradition in Cumana and in the world.

In the next post I will tell you more about this beautiful art and the positive impact on the community, contributing a grain of sand for the strengthening of popular and Venezuelan culture.

...Gracias por su Visita...

Fuente: Mi teléfono celular Tecno Spark 8C
Textos traducidos: App DeepL

Source: My cell phone Tecno Spark 8C
Translated texts: App DeepL

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center