Una pequeña libreta azul / A little blue notebook (Esp-Eng)


Si quería escribir, ahora tengo donde.


IMG_20241017_111426.jpg


Estos días, entre cotidianidad universitaria y ajetreos laborales, tuve oportunidad de deterne en el la delicada artesanía de una pequeña libreta.

Pasamos tres sesiones trabajando, tomamos el proceso con calma en el taller, entre risas y actividad constante llegamos a mi nueva compañera azul ondulante.


These days, between the daily university routine and the hustle and bustle of work, I had the opportunity to work on the delicate craftsmanship of a small notebook.

We spent three sessions working and we took the process calmly in the workshop, between laughter and constant activity we arrived at my new blue wavy companion.


IMG_20240919_100226.jpg


Comenzamos doblando y cortando hojas, la profe @noracano nos guió con dulzura en el montaje. Jamás imaginé cortar las páginas de mi propio cuaderno. Luego de doblar y doblar, cincuenta hojas blancas se transformaron en veinte cuadernillos. Ahora venía la misión de coser.

Es divertido tejer un libro, además tuvimos la oportunidad de ver experimentar dos tejidos, uno tradicional y uno francés, los veinte cuadernillos ahora eran dos cuerpos separados. Necesitarían la ayuda de cohesión líquida, un rato de reposo y por su puesto la tensión que los condensa en una libreta.


We started folding and cutting pages, the teacher @noracano guided us with sweetness in the assembly. I never imagined cutting the pages of my own notebook. After folding and folding, fifty white sheets were transformed into twenty booklets. Now came the sewing mission.

It's fun to weave a book, plus we had the opportunity to see two weavings experiences, one traditional and one French, the twenty booklets were now two separate bodies. They would need the help of liquid cohesion, a while of rest and of course the tension that condenses them in a notebook.


IMG_20241017_111516.jpg


Buscamos las guardas, la decisión sobre el color es importante. Medir era nuestro oficio ahora. Unas mareas de matices naranjas y negros me llamaron, ellas guardarían mis palabras y versos al ras de estas hojas. El canto de mis páginas, sus esquinas, estarían tan marcadas como yo, son cortes flexivos sobre la piel del papel.

De nuevo presión a las páginas para darles forma, algo de adhesivo para guardar el lomo, protección y unos pequeños detalles sobre los bordes. Paciencia mientras esperamos que secaran las páginas, ayudar a los otros compañeros en la misión de hacer la libreta.

Seguimos la tarea, darle figura al cartón me fue difícil, necesité hacerlo otra vez. Las tapas quedaron rayadas por mi premura en terminar. Definitivamente esta libreta será una extensión de mi, de mi forma dual, de mi calma y mi impaciencia.


We looked for the covers, the decision about the color is important. Measuring was our job now. Tides of orange and black shades called to me, they would keep my words and verses flush with these sheets. The edge of my pages, their corners, would be as marked as I was, they are flexing cuts on the skin of the paper.

Again pressure to the pages to give them shape, some adhesive to save the spine, protection and a few small details on the edges. Patience while waiting for the pages to dry, helping the other colleagues in the mission of making the notebook.

We continued the task, giving shape to the cardboard was difficult, I needed to do it again. The covers were scratched because of my haste to finish. This notebook will definitely be an extension of me, of my dual form, of my calmness and my impatience.


IMG_20241017_111325.jpg


Al final la ayuda de otros amigos fue lo que le dio las notas finales a la pequeña libreta. @psyshock ordenó la cubierta última con su calma. La profe nos dio instrucciones para terminar, allí encontré las ondas azules que protegen mis nuevas blancas. Ahora solo me queda rellenarlas.


In the end it was the help of other friends that gave the final notes to the little notebook. @psyshock tidied up the last cover with her calmness. The teacher gave us instructions to finish, there I found the blue waves that protect my new white ones. Now I just have to fill them in.


IMG_20241017_115214.jpg


Para el lector: Esta suerte de saga en prosa poética será una construcción recurrente en mi virtualidad, (aún cuando a veces tenga silencios) ¿quieres más? Cuéntanos tus días y continuemos así las páginas de este libro poético. Gracias por leer

To the reader: This sort of saga in poetic prose will be a recurrent construction in my virtuality, do you want more? tell us about your days and let's continue with the pages of this poetic book. Thank you for reading


[Para la traducción: DeepL. Son geniales]

[For translation: DeepL. They're great].

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center