A propósito del día del libro/ About the book day

Leer es una pasión única que se hace de forma individual y colectiva. Es asombroso lo que logra un libro. La imaginación está a nuestro servicio y podemos agradecer a los escritores por transportarnos y hacernos conocer realidades y mundos diferentes, por hacernos vivir historias conmovedoras que remueven todas nuestras fibras.

Pero antes de hablar del libro debemos hablar de la Palabra. Porque, antes de la escritura las historias se transmitían de forma oral; la gente se reunía frente a la hoguera para escuchar los relatos ancestrales, muchas de ellas sobre personajes y lugares míticos; muchas veces iban acompañadas del canto, de una flauta o una citara o algún otro instrumento de percusión.

Reading is a unique passion that is done individually and collectively. It is amazing what a book achieves. Imagination is at our service and we can thank writers for transporting us and making us know different realities and worlds, for making us live moving stories that pull at our heartstrings.

But before talking about the book, we must talk about the Word. Because, before writing, stories were transmitted orally; people gathered in front of the campfire to listen to ancestral tales, many of them about mythical characters and places; many times they were accompanied by singing, a flute or a quitar or some other percussion instrument.


Fuente

Debió haber sido fascinante escuchar a los sabios y magos contar con su voz grave las aventuras de los grandes héroes, los cuentos que quedaron en el olvido.

Con la invención de la escritura se empezó a llevar un registro de las cosas, desde cuentas hasta cuentos. La escritura atrapó las historias para la eternidad. Ahora no escuchamos a Homero cantando y marcando con un bastón el ritmo de la Ilíada y la Odisea, ahora disponemos de dispositivos con los que podemos leerlo.

It must have been fascinating to listen to the wise men and magicians tell in their deep voices the adventures of the great heroes, the tales that were forgotten.

With the invention of writing, a record began to be kept of things, from accounts to stories. Writing trapped the stories for eternity. Now we don't hear Homer singing and pacing the Iliad and the Odyssey with a cane, we now have devices with which we can read it.


Fuente

El soporte del libro, primero el papiro, luego el pergamino y el códice, se fue consolidado y perfeccionando con el paso del tiempo. El trabajo de los escribas fue fundamental porque gracias a su paciencia y meticulosidad podemos disfrutar de las tragedias griegas, los relatos bíblicos y de otras culturas.

Pero la imprenta fue la revolución. Con este invento de Gutenberg— aunque hay registros de que en China ya se usaba desde hace siglos —los libros se masificaron, ya no era para un público específico porque eran más accesibles.

The book support, first papyrus, then parchment and codex, was consolidated and perfected over time. The work of the scribes was fundamental because thanks to their patience and meticulousness we can enjoy Greek tragedies, biblical stories and other cultures.

But the printing press was the revolution. With this invention by Gutenberg -although there are records that it had already been used in China for centuries- books were massified, they were no longer for a specific public because they were more accessible.


Fuente

Y aquí es donde comienza la revolución de la literatura, porque dos genios hicieron presencia en una época llena de maravillas y hallazgos sorprendentes, donde dos naciones se disputaban la supremacía del mundo: España e Inglaterra.

Dos genios escribieron las grandes obras que cambiarían la Historia de la Literatura. Su invención traspasa la ficción puesto que se trata de la vida misma, la invención de lo humano, a decir del famoso crítico literario Harold Bloom.

And this is where the revolution of literature begins, because two geniuses were present in an era full of wonders and surprising discoveries, where two nations were competing for world supremacy: Spain and England.

Two geniuses wrote the great works that would change the History of Literature. Their invention transcends fiction since it is about life itself, the invention of the human, according to the famous literary critic Harold Bloom.


Fuente

La tradición quiere que ambos hombres fallezcan el mismo día, aunque por diferencias de calendario en realidad fueron en momentos diferentes. La tradición también quiere que ambos hombres llegaran a conocer la producción literaria del otro; y hay quienes buscan relaciones entre el Quijote y los dramas de Shakespeare.

Este día es para celebrar a los escritores, quienes siguen las estelas de estos grandes, quienes nos dejaron un legado que traspasa fronteras, idiomas y hasta el mismo tiempo.

Tradition would have it that both men died on the same day, although due to calendar differences they actually died at different times. Tradition also wants both men to get to know each other's literary production; and there are those who look for connections between Don Quixote and Shakespeare's dramas.

This day is to celebrate writers, who follow in the footsteps of these greats, who left us a legacy that transcends borders, languages and even time itself.


Fuente

En nuestra época se habla de otra revolución cultural, y es que con la llegada de la tecnología la experiencia como lectores ha cambiado. Si bien el formato de libro físico sigue siendo muy importante, también es cierto que el formato digital ha logrado que todos tengamos cada vez más acceso a los libros.

Al mismo tiempo, surgen plataformas que visibilizan a los escritores, tales como Wattpad, y hasta esta misma, porque Hive reúne a muchos escritores que desean ser leídos, y es un espacio, si se quiere, seguro para la formación de los escritores noveles.

In our time we talk about another cultural revolution, and that is that with the advent of technology the experience as readers has changed. While the physical book format is still very important, it is also true that the digital format has made it possible for everyone to have more and more access to books.

At the same time, there are platforms that make writers visible, such as Wattpad, and even this one, because Hive brings together many writers who want to be read, and is a safe space, if you will, for the training of new writers.

Lo digital convive con lo físico, y se puede hablar de las ventajas y desventajas de cada formato, pero esa es una discusión en la que no deseo entrar en este momento. Lo cierto es que se puede hablar de la evolución del libro como artefacto cultural que trasciende su formato.


Fuente

Porque el libro ha vuelto a sus orígenes, a esa época donde nuestros ancestros se sentaban alrededor del fuego a escuchar a los sabios y viejos hablar de los ancestros, solo que en la actualidad no nos sentamos alrededor de la hoguera. Ahora encendemos nuestros dispositivos y escuchamos a otros narrarnos las historias que nos siguen fascinando. Nos ponemos los auriculares y mientras hacemos cualquier cosa al mismo tiempo nos adentramos en mundos fantásticos, entre historias milenarias que al sol de hoy siguen igual de vigentes que hace cinco mil años.

The digital coexists with the physical, and one can talk about the advantages and disadvantages of each format, but that is a discussion I do not wish to enter into at this time. What is certain is that we can speak of the evolution of the book as a cultural artifact that transcends its format.

Because the book has returned to its origins, to that time when our ancestors sat around the fire to listen to the wise and old men talk about the ancestors, only nowadays we do not sit around the fire. Now we turn on our devices and listen to others tell us the stories that continue to fascinate us. We put on our headphones and while we do anything and everything at the same time we enter fantastic worlds, among millenary stories that are still as valid today as they were five thousand years ago.


Fuente

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now