Mi experiencia caminando de Colombia-Ecuador (Esp-Eng)

pixabay

¡Hola,amigos de Hive!

El 3 de noviembre de 2018 mi pareja y yo emigramos a Colombia porque nuestro país (Venezuela) estaba pasando por una crisis socioeconómica. Nuestro viaje a Colombia fue tranquilo y seguro, pasamos tres días en bus para poder llegar a nuestro destino Cartagena-Colombia.

Estuvimos en Colombia dos meses y no, nos fue bien que digamos, el dinero no alcanzaba para mucho, así que en enero de 2019 mi pareja y mi persona tomamos la decisión de emigrar a Ecuador, país donde mi padre nos estaría esperando.

Para llegar a Ecuador no fue nada fácil porque solamente teníamos pasaje para salir de Cartagena y llegar a Cali-Colombia, Así que con mi pareja conformamos un grupo de venezolanos para salir caminando de Cali a Ecuador.

Hello, friends of Hive!

On November 3, 2018 my partner and I emigrated to Colombia because our country (Venezuela)was going through a socioeconomic crisis. Our trip to Colombia was calm and safe, we spent three days by bus in order to reach our destination Cartagena-Colombia.

We were in Colombia for two months and we did not do well, money was not enough, so in January 2019 my partner and I decided to emigrate to Ecuador, where my father would be waiting for us.

To get to Ecuador was not easy because we only had a ticket to leave Cartagena and get to Cali-Colombia, so with my partner we formed a group of Venezuelans to walk from Cali to Ecuador.

pixabay

De ese grupo de venezolanos hubo un chico que nos recibió en Cali-Colombia para terminar de armar el grupo y al día siguiente poder salir con más personas, a las 9 de la mañana empezó nuestro viaje a Ecuador.

Entre todos nos ayudamos para agarrar un bus que nos dejará en la salida de Cali vía a Popayán-Colombia, para nosotros empezar a caminar, después que el bus nos dejó en la vía comenzamos a caminar y cuando llevábamos como cien metros se detuvo un señor muy cariñoso que justo iba hasta Ipiales-Colombia.

Nosotros necesitamos llegar al Puente Internacional de Rumichaca, frontera Colombia-Ecuador, y de Ipiales-Colombia, íbamos a estar súper cerca a así que nos subimos a la camioneta del señor y nos fuimos con él, él fue amable todo el camino hasta nos brindó el almuerzo.

From that group of Venezuelans there was a guy who received us in Cali-Colombia to finish putting together the group and the next day to leave with more people, at 9 am began our journey to Ecuador.

We all helped each other to catch a bus that will leave us at the exit of Cali via Popayan-Colombia, for us to start walking, after the bus left us on the road we started walking and when we had about a hundred meters stopped a very affectionate man who was just going to Ipiales-Colombia.

We needed to get to the International Bridge of Rumichaca, Colombia-Ecuador border, and Ipiales-Colombia, we were going to be very close so we got into the man's truck and we went with him, he was kind all the way and even gave us lunch.

pixabay

A medida que íbamos en camino, el señor nos agarró confianza con nosotros y nos dijo que él era policía y le gustaba mucho ayudar a los venezolanos buenos y que nos llevaría hasta el puente de Rumichaca para que no fuéramos a caminar tanto, al llegar a la frontera nos despedimos del señor y le agradecimos lo que había hecho por nosotros.

Era de noche cuando llegamos a la frontera y nos dijeron que teníamos que regresar a Pasto-Colombia a sacar la carta andina, ya que nosotros solo íbamos con cédula, tuvimos que esperar hasta el otro día para regresarnos a Pasto.

Cuando íbamos vía Pasto-Colombia el grupo se dispersó y a mi pareja y a mí nos tocó seguir solos, por el camino se detuvo un señor caminero y nos llevó hasta otro pueblo, de allí seguimos caminando y por el camino nos encontramos a un chico solo que iba a Pasto también.

As we were on our way, the gentleman became confident with us and told us that he was a policeman and he liked to help the good Venezuelans and that he would take us to the Rumichaca bridge so that we would not have to walk so much, when we arrived at the border we said goodbye to the gentleman and thanked him for what he had done for us.

It was night when we arrived at the border and we were told that we had to return to Pasto-Colombia to get the Andean card, since we were only going with an identification card, we had to wait until the next day to return to Pasto.

When we were on our way to Pasto-Colombia the group dispersed and my partner and I had to continue alone, on the way a man stopped and took us to another town, from there we continued walking and on the way we met a guy alone who was also going to Pasto.

pixabay

Yo le digo a mi pareja que ese chico fue un ángel que Dios nos mandó para que no estuviéramos tan solos por el camino, porque desde que ese chico apareció nos ayudaban en el camino hasta se detuvo un señor y nos llevó hasta la migración de Pasto que era donde necesitábamos llegar.

Al siguiente día a las doce del medio día nos entregaron la carta andina, salimos rumbo a la frontera con el chico que nos encontramos en el camino y otro grupo más que nos acompañaba, allí caminamos bastante hasta que una góndola se detuvo y nos dijo que nos montáramos, veníamos todos juntos y al momento de subirnos a la góndola el chico que venía con nosotros no aparecía por ningún lado.

Mi pareja se bajó a ver si lo veía para no dejarlo solo, pero no apareció por ningún lado, nos fuimos un poco triste por no haberlo encontrado, con el grupo que nos vinimos de Pasto era una señora y tres chicos, ellos nunca se separaron de nosotros, llegamos a Rumichaca (frontera) tuvimos que esperar hasta el lunes porque llegamos el viernes por la noche y no nos sellarían la carta andina hasta el día lunes.

I tell my partner that this guy was an angel that God sent us so that we would not be so alone on the road, because since this guy appeared they helped us on the road, even a man stopped and took us to the migration of Pasto, which was where we needed to get to.

The next day at noon we were given the Andean letter, we left towards the border with the boy we met on the way and another group that accompanied us, there we walked a lot until a gondola stopped and told us to get on, we were all together and when we got on the gondola the boy who came with us was nowhere to be seen.

My partner got off to see if he saw him so as not to leave him alone, but he did not appear anywhere, we left a little sad for not having found him, with the group that we came from Pasto was a lady and three boys, they never left our side, we arrived in Rumichaca (border) we had to wait until Monday because we arrived on Friday night and we would not be stamped the Andean letter until Monday.

pexels

Pasamos dos días en un refugio en la frontera y el lunes por la mañana mi padre me envió dinero para que nos fuéramos en bus y no estuviéramos caminando, pero nosotros como buenas personas que somos pagamos el pasaje de los otros que venían con nosotros hasta Quito-Ecuador, que era hasta donde alcanzaba.

Llegamos a Quito por la noche nos tocó dormir en el terminal y al día siguiente muy temprano por la madrugada continuamos nuestro camino, caminamos casi todo Quito y de allí nos tocó dispensarnos porque tres venían cansados y no podían caminar, así que otro chico, mi pareja y yo continuamos y a lo largo del camino un señor camionero se detuvo y nos llevó hasta un cantón llamado Chone-Ecuador, el cual pertenece a la provincia de Manabí.

Ya casi estábamos cerca de nuestro destino, continuamos caminando y una señora nos pagó el pasaje de Chone a Portoviejo-Ecuador que era el cantón donde mi padre se encontraba, llegamos cansados, pero sanos y salvos a el chico, mi papá le dio alojo por unos días hasta que le enviaron una plata para el poder irse a Perú que era su destino.

We spent two days in a shelter at the border and on Monday morning my father sent me money so that we would go by bus and not be walking, but we as good people that we are we paid the fare of the others who came with us to Quito-Ecuador, which was as far as we could reach.

We arrived in Quito at night we had to sleep in the terminal and the next day very early in the morning we continued our way, we walked almost all Quito and from there we had to dispense us because three were tired and could not walk, so another boy, my partner and I continued and along the way a truck driver stopped and took us to a canton called Chone-Ecuador, which belongs to the province of Manabi.

We were almost close to our destination, we continued walking and a lady paid our fare from Chone to Portoviejo-Ecuador which was the canton where my father was, we arrived tired, but safe and sound to the boy, my dad gave him lodging for a few days until they sent him some money to be able to go to Peru which was his destination.

pixabay

Hoy en día mi pareja y yo le damos gracias a Dios por habernos puesto a personas tan buenas en nuestro camino y haber podido llegar casa a salvos.

Today my partner and I thank God for having put such good people in our path and for having been able to get home safely.

Rosmeris Vazquez.gif

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now