[ESP- ENG] Sorpresa del mes: Viaje inesperado // Surprise of the month: Unexpected trip

Que satisfacción volver a compartir con ustedes las sorprendentes experiencias que nos acontece en esta vida, me encanta el tema de este mes.

"SORPRESA"

What a pleasure to share with you again the amazing experiences that happen to us in this life, I love this month's theme.

"SURPRISE"


Editada desde mi telefono Umidigi Bison con aplicacion inshot

Cuando pensamos que todo esta bien siempre, pasa algo en tu rutina por muy pequeña que sea, todos tenemos cosas diferentes que nos distinguen, el caso es que nunca me esperaba lo que me paso.

When we think that everything is always fine, something happens in your routine, no matter how small it may be, we all have different things that distinguish us, the thing is that I never expected what happened to me.




Editada desde mi telefono Umidigi Bison con aplicacion inshot


Hace ya un tiempo aproximadamente 6 años, tenia que viajar a Caripito, una hermosa localidad ubicada en Venezuela, estado Monagas, Municipio Maturin, ya que me habían asignado realizar mi articulo "8", en un sitio rural llamado el Rincón de Caripito, no sabia con lo que me encontraría en ese lugar.

Some time ago, approximately 6 years ago, I had to travel to Caripito, a beautiful town located in Venezuela, Monagas State, Maturin Municipality, since I had been assigned to make my article "8", in a rural site called the Rincón de Caripito, I did not know what I would find in that place.

Las personas encargadas de recibirme me mostraron el lugar con mucho cariño, todo parecía muy bueno, pero cuando me di cuenta que no tenia donde quedarme me toco viajar todos los días al poblado, desde temprano agarraba un bus o un carro por puesto hacia mi jornada diaria, así paso un tiempo me tardaba casi 1 hora en en carro por puesto y casi 2 horas en bus.

The people in charge of receiving me showed me the place with much affection, everything seemed very good, but when I realized that I had no place to stay I had to travel every day to the village, from early in the morning I took a bus or a car per post to my daily journey, so it took me almost 1 hour by car per post and almost 2 hours by bus.




Esa fue mi vida por casi 2 años, al terminar de trabajar aproximadamente como las 4 de tarde me tocaba bajar hacia la parada donde permanecía el transporte, pero ese día me sentía un poco diferente lo sentía como pesado, una amiga me ofreció quedarme en su casa ese día, pero le dije que en otra oportunidad compartiríamos, yo estaba ansiosa de llegar a casa para abrazar a mis tres princesas, era un esfuerzo que hacia cotidianamente pero valía la pena, llegar acostase en una cama que se siente a hogar.

That was my life for almost 2 years, when I finished work at about 4 o'clock in the afternoon I had to go down to the stop where the transport was, but that day I felt a little different, I felt like heavy, a friend offered me to stay at her house that day, but I told her that another time we would share, I was anxious to get home to hug my three princesses, it was an effort that I made every day but it was worth it, to lie down in a bed that feels like home.

Siempre que llegaba a la parada me encontraba con mucha gente conocida amable, la mayoría de los transportista los conocía; pero ese día paso algo diferente, no había mucha gente en la parada, solo tres personas; por un momento pensé que había un paro de transporte o algo así, otra opción era que ya todos los buses estaban en vía y yo llegue tarde, al fin y al cabo no le preste mucha atención a la situación.

Whenever I arrived at the bus stop I always met many friendly people, most of the carriers I knew; but that day something different happened, there were not many people at the stop, only three people; for a moment I thought there was a transport strike or something like that, another option was that all the buses were already on track and I was late, in the end I did not pay much attention to the situation.




El bus que llego a recoger los pasajeros era diferente, no lo había visto en la ruta, pero vi que las personas que estaban allí confiadamente se montaron sin ningún problema, me senté en la parte de atrás cerca de una ventana cómoda, ya transcurrido unos minutos en un poblado cercano se paro el carro a recoger a otros pasajeros pero al lado mio se siento un muchacho con un aspecto no muy agradable, lo que me hizo mirar hacia la ventana nuevamente.

The bus that arrived to pick up passengers was different, I had not seen it on the route, but I saw that the people who were there confidently got on without any problem, I sat in the back near a comfortable window, and after a few minutes in a nearby village the car stopped to pick up other passengers but next to me sat a boy with a not very nice look, which made me look at the window again.

Pero veo que en un paso de la vía que es muy solo el se para hacia el chófer, saca una arma de fuego, empieza a gritar diciendo que todos debemos colaborar, hizo parar el bus a la orilla donde salen tres hombres del la maleza igualmente armados, yo quede paralizada del miedo, el hombre me hablaba pero yo no reaccionaba para nada, estaba sorprendida de lo que me estaba pasando, paso por mi mente que dispararía; porque el hombre me apunto en la cabeza, pero en la vía se acercaba un carro; ellos nos quitaron rápido las pertenencias, luego se bajaron corriendo hacia una montaña.

But I see that in a passage of the road that is very lonely he stops towards the driver, pulls out a gun, begins to shout saying that we must all collaborate, he made the bus stop at the edge where three men come out of the bush equally armed, I was paralyzed with fear, the man spoke to me but I did not react at all, I was surprised at what was happening to me, it crossed my mind that I would shoot; because the man pointed at my head, but on the road a car was approaching; they quickly took our belongings, then they got out running towards a mountain.

Después el carro siguió hacia la parada mas cercana, donde todos nos bajamos viéndonos las caras sorprendidos de miedo, yo estaba llorando como una niña.

Then the car continued to the nearest stop, where we all got off looking at each other's faces, surprised with fear, I was crying like a little girl.




Aprendí a confiar mas en mis instintos, desde ese dia me di cuenta que hay que despojarse de cosas que pueden hacer peligrar tu vida, porque muchas veces nos aferramos tando a las cosas materiales que peleamos para que no nos arrebaten nuestras pertenencias, pero las cosas materiales se recuperan y la vida es una sola.

I learned to trust my instincts more, since that day I realized that you have to get rid of things that can endanger your life, because many times we cling so much to the material things that we fight to not be snatched our belongings, but the material things are recovered and life is one.




  • Sin duda lo diferente que haría es haber aceptado la invitación a mi amiga ese día para no pasar por esa mala experiencia.
  • Without a doubt the different thing I would do is to have accepted my friend's invitation that day so as not to go through that bad experience.
  • Al ver que todo estaba diferente no debí montarme en ese bus desconocido.
  • Seeing that everything was different, I shouldn't have gotten on that unfamiliar bus.
  • Realizar una llamada a mi familia y explicarle la situación del transporte.
  • Make a call to my family and explain the transportation situation.
  • Pensar en otras opciones, ya que no solo era la única parada que salia hacia Maturin, estaban los carros por puesto que eran mas seguros.
  • Think about other options, since it was not only the only stop on the way to Maturin, but there were also the cars per post that were safer.
  • Sentarme en un bus en la parte mas cercana hacia la puerta, quizás hubiera hecho alguna diferencia.
  • Sitting on a bus in the part closest to the door might have made a difference.

Todas las fotos son de mi propiedad

All photos are my property


Invito a @anthony2019, @abiam30 y @nubra11

I invite @anthony2019, @abiam30 and @nubra11

baner_final_hive_omaira_1.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center