[ES/EN] El talento del chico de la playa/Beach Boy Talent


image.png

Desde niño siempre le gustó dibujar, dejaba volar sus ideas sobre el papel y sorprendía con dibujos que con un poco más de técnica formarían parte de cualquier exposición de arte. Tuvo la oportunidad de ir a la escuela de artes, pero en la provincia de Matanzas esta escuela es de régimen becado y a su mamá le pareció que con solo 7 años era muy pequeño para ese tipo de separación familiar, más en tiempos tan difíciles como la mitad de los 90' en #Cuba.

Since he was a child he always liked to draw, he let his ideas fly on paper and we were surprised with drawings that with a little more technique would be part of any art exhibition. He had the opportunity to go to the art school, but in the province of Matanzas this school is a scholarship system and it seemed to his mother that at only 7 years old he was too young for that type of family separation, especially in times as difficult as the #Cuba mid-'90s.


image.png

Pronto sus aficciones cambiarían, y el lápiz se cambió por cuchillas y el papel por madera, fueron tiempos donde tallar figuras de madera y calaveras pequeñas se hacían para los amigos del barrio, que hasta se canjeaban por canicas para jugar. Así las imágenes tomaban forma y textura, la vieja chaveta de cortar tábaco daba los remates más sorprendentes. Pero una vez más, el impulso no llegó muy lejos, y la cotidianidad volvió a cambiar rumbos.

Soon his hobbies would change, and the pencil was changed for blades and the paper for wood, there were times when carving wooden figures and small caravels were made for friends in the neighborhood, which were even exchanged for marbles to play with. Thus the images took shape and texture, the old key to cut tobacco gave the most surprising finishes. But once again, the impulse did not go very far, and everyday life changed course again.

Los tumbos fueron diversos, llegó hasta la universidad en la cerrera de Cultura Física, pero las improntas de la vida lo llevaron en otras direcciones. Los atractivos de vivir cerca de la hermosa playa de #Varadero, donde los servicios turísticos ofrecen posibilidades de empleo con remuneraciones y posibilidades superiores a las que se le ofrece a un profesional graduado universitario, tuvieron un gran peso. Así de custodio a Jefe de Seguridad, primero en el hotel Sun Beach, antiguo BellaMar para los nativos del área, luego al hotel StarFish.

Llegó la época de la pandemia del #Covid19 y las labores cambiaron, y poniendo en práctica las tradiciones familiares el arte fue a parar a la gastronomía. Una vez más los tropiezos de mantener un negocio, donde los insumos cada vez más escasean, más caros, con precios de venta que fluctúan con una tendencia al aumento lejos de soportable, tuvo lugar, hubo que poner a funcionar la imaginación.

The bumps were diverse, he reached the university in the Physical Culture course, but the imprints of life took him in other directions. The attractions of living near the beautiful beach of #Varadero, where tourist services offer employment opportunities with remuneration and possibilities higher than those offered to a professional university graduate, had great weight. So from custodian to Head of Security, first at the Sun Beach hotel, the former BellaMar for the area's natives, then at the StarFish hotel.
The time of the #Covid19 pandemic arrived and the work changed, and putting family traditions into practice, art ended up in gastronomy. Once again the stumbling blocks of maintaining a business, where supplies are increasingly scarce, more expensive, with sales prices that fluctuate with a tendency to increase far from bearable, took place, he had to put his imagination to work.

Una vez más el arte fue la solución, los lápices se sustituyeron por agujas entintadas y el papel por la piel de quiénes desean mostrar el arte en sí mismos, con el compromiso de llevarlos por siempre. Le mostramos sus últimos trabajos:

Once again art was the solution, pencils were replaced by inked needles and paper by the skin of those who wish to show art in themselves, with the commitment to wear them forever. We show you his latest works:


image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png
image.png

Si estás en #Varadero disfrutando de tus vacaciones, te gusta usar tatuajes y quieres ser parte de esta historia mostrando parte de su arte en tu piel, acá tienes el contacto:

If you are in #Varadero enjoying your vacations, you like to use tattoos and you want to be part of this story by showing part of their art on your skin, here is the contact:


image.png

Su visita siempre será motivo de satisfacción y alegria.
Your visit will always be a source of satisfaction and joy.


tattoteam.png

->Todas las imágenes son de fuente propia/All images are from own source

Gracias por leernos!!/Thanks for reading us!!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center