Otro temor más / Yet another fear

/Español
Con cierta regularidad nos encontramos jóvenes escritores que se sienten perdidos en aquellos momentos en que no tienen tema para escribir. Hay casi siempre un sentimiento de que deben poder hacerlo o no serán llamados escritores.

Y ahí andan agobiados sin poder tener resultado alguno. Luego de ese tiempo de esterilidad (así lo consideran ellos), viene la vida y el tiempo. Deben entregarse a sus responsabilidades cotidianas y hasta podrían olvidarse de aquellas intenciones que tenían sobre la escritura.

En realidad la vida cobra presencia y a los jóvenes escritores les llega el sorpresivo momento de volver a escribir. La pluma fluye ahora como impulsada por no saben qué vientos, y la imaginación de nuestro amigo vuelve a verse satisfecha.

/English
With some regularity we meet young writers who feel lost in those moments when they have no subject to write about. There is almost always a feeling that they must be able to do it or they won't be called writers. And there they go around overwhelmed without being able to come up with anything. After that time of sterility (so they consider it), comes life and time. They have to devote themselves to their daily responsibilities and they might even forget about those intentions they had about writing. In reality, life takes over and the young writers have the surprising moment to start writing again. The pen now flows as if driven by who knows what winds, and our friend's imagination is once again satisfied.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center