LAS HABILIDADES LINGÜÍSTICAS EN EL PROCESO DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE LENGUAS EXTRANJERAS

El vertiginoso desarrollo mundial exige una preparación integral de los individuos y como respuesta el ámbito educativo debe mantenerse a la vanguardia más allá del progreso especializado, respecto a un requerimiento de la globalización, como lo es el dominio de diferentes lenguas. Sin embargo las metodologías actuales han caído en el arcaísmo, en su mayoría se concentran en el desarrollo de la lengua desde un método cerrado o una habilidad específica, Gardner expone en la obra Estructuras de la mente (1993) sus consideraciones sobre la inteligencia lingüística y entre ellas dilucida las competencias de esta índole como aquellas compartidas de manera más universal y común en toda la especie humana y a su vez apunta a la sintaxis y la fonología como las médulas de este tipo de inteligencia.

En este sentido podemos comprender el uso de la lengua en dos áreas fundamentales, competencias orales y competencias escritas. Pilar Núñez Delgado, postula que “La comprensión del mensaje comienza con la percepción del lenguaje, pasando por la comprensión del significado general de la enunciación hasta culminar en la comprensión de aspectos parciales; es decir, el receptor nunca se propone comprender palabras o frases aisladas, sino captar el significado global de toda la comunicación, su sentido interno.” Mientras que Bransford y Jonson (1982) exponen que la lectura comprensiva e intencionada reside tanto en la persona que lee como en el texto que va a ser leído. Es de suma importancia valorar los significados de los términos en conjunto con los que los demás que lo rodean. La lectura entonces, es más que el resultado directo de decodificación, como planeaba Fries (1962), sino que puede ser entendido como una herramienta de transmisión cultural.

Por tanto, el método grafono-literario destaca el uso de la lectura como matriz para la construcción de aprendizajes y el florecimiento de otras competencias lingüísticas. Desarrollado como un proceso, guiado y orientado a las necesidades y tipo de aprendizaje del estudiante que parte de la identificación de fonemas y grafemas para introducirse de tal modo en el vocabulario más básico. La comprensión de la relación sonora-gráfica estimula al estudiante para que pueda poner por escrito aquello que puede decir o viceversa y de este modo involucrarse en el proceso de lectura. Este se integra con otros tres aspectos de la actividad lingüística (escucha, habla y escritura) y con los planos de la lengua, constituyendo un medio para su desarrollo. Al ejercitarse, los estudiantes repasan sonidos, grafías, vocabulario y gramática, fijan la ortografía y el significado de palabras y frases, en general perfeccionan su manejo del idioma. Mientras más lee un estudiante más retiene el material lingüístico, lo que le facilita comprenderlo cuando lo escucha y a su vez mejora sus competencias orales y escritas.

El método se desarrolla en etapas tal como el proceso de lectura, prelectura, lectura y poslectura. En la primera se busca activar los conocimientos previos y se permanece en un nivel literal, bajo un proceso denotativo empleando vocabulario y estructuras simples con las cuales el estudiante podrá desarrollar preguntas y respuestas de información. Más allá de la comprensión de la lectura se comienza la desvinculación de la decodificación por medio del razonamiento lógico de los sonidos y la sintaxis elemental para abrir las puertas a los procesos asociativos. En la segunda etapa se entra a un nivel inferencial, el proceso connotativo promueve una interpretación más profunda. Las estructuras que se manejan tienden a ser más complejas y por tanto se promueve la comprensión global de las palabras y frases mientras se busca mejorar los aspectos mecánicos dejando atrás la lectura silábica y los problemas de lectura en voz alta. En la etapa tres el proceso pasa a ser crítico en un nivel de extrapolación de estudio y de recreación.

La Dra. Rosa Antich (1982) en su libro “Metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras” explica que sin el dominio de la lectura el manejo de la lengua extranjera se pierde en gran medida si se vive fuera del medio lingüístico en el que se habla y es por esta causa que el método grafono-literario perfila a ser de amplio alcance, por seguir teorías que apuntan a que la percepción del estudiante comienza siendo sincrética, captando la totalidad y no adentrándose en los detalles (aunque se aborden), parten del todo y presentan palabras completas con su correspondiente significado por ello la teoría de Goodman en su artículo titulado “Reading: A psycholinguistic guessing game” (1967) señala la lectura como “un juego psicolingüístico de adivinanza, que conlleva una relación entre pensamiento y lenguaje” a lo que me permito añadir la relación directa con el desarrollo de las demás competencias lingüísticas.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center