📝📝

စကားေျပာၾကပံု အမ်ိဳးမ်ိဳး

လူအမ်ိဳးမ်ိဳး စ႐ိုက္အေထြေထြဆိုသလိုပဲ၊ လူေတြရဲ႕ အက်င့္စ႐ိုက္ေပၚမူတည္ၿပီး စကားေျပာဆိုပံုေတြလည္း မတူၾကဘူးေနာ္။ တခ်ိဳ႕က စကားကိုခ်ိဳခ်ိဳသာသာ ေျပာတတ္ၿပီး၊ တခ်ိဳ႕ကေတာ့ ပိသာေလးေဘးပစ္ နာသူခံခက္ေအာင္ေျပာတတ္ၾကတယ္။ တခါတေလလည္း ခ်ီးမြမ္းသေယာင္နဲ႔ သေရာ္ေလွာင္ေျပာင္ေျပာတာမ်ိဳး ျဖစ္ေနတတ္တယ္။ တခါတရံေတာ့ ဘဝမွာ အရည္မရအဖတ္မရ အက်ိဳးမရွိတဲ့စကားေတြကို ကရားေရလႊတ္ တတြတ္တြတ္ေျပာတတ္သူေတြနဲ႔ ခပ္ကင္းကင္းေနခြင့္ရပါေစလို႔ ဆုေတာင္းမိပါရဲ႕။ အဲဒီလိုစကားေတြ နားေထာင္ရတာ အခ်ိန္လည္းကုန္ လူလည္းစိတ္ပင္ပန္းလို႔ပါ။

မွတ္မိေနတဲ့ အဂၤလိပ္စာ ဝါက်ေလးတစ္ခု ဒီမွာ ၾကံဳတုန္းေျပာျပခ်င္တယ္။
Only speak if your words are more beautiful than silence.
တိတ္ဆိတ္ၿငိမ္သက္ျခင္းထက္ သင့္ရဲ႕ စကားလံုးမ်ားက ပို၍ လွပေနသည္ဆိုပါမွသာ စကားေျပာပါ...တဲ့။ စကားကို မလိုအပ္ရင္ မေျပာနဲ႔၊ အဓိပၸါယ္မရွိတာေျပာမဲ့အစား တိတ္တိတ္ေလးေနတာသာ ပိုေကာင္းတယ္လို႔ ေျပာခ်င္တာေပါ့။

အဲဒါေလးကို စဥ္းစားမိလို႔ ဒီတစ္ေခါက္ေတာ့ အဂၤလိပ္စာမွာ "စကားေျပာသည္" ကို talk, say, speak စသည့္ ႀကိယာေလးေတြကို collocation ကိုၾကည့္ၿပီး မွန္ေအာင္သံုးတတ္ရမယ္ဆိုတာကို အေျခခံအဆင့္ေတာ့ သိထားၿပီးေလာက္ၾကၿပီလို႔ ယူဆလို႔ စကားေျပာပံု ေျပာဟန္အမ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သိထားသင့္တဲ့ ေဝါဟာရေတြ အသံုးေတြ words and usages ကိုတင္ျပလိုက္ပါတယ္။ စလိုက္ၾကစို႔......

❤️ကြယ္ရာမွာ သူမ်ားမေကာင္းေၾကာင္းေျပာတာ

  • speak ill of

He never speaks ill of any of his friends.
သူဟာ သူငယ္ခ်င္းေတြမေကာင္းေၾကာင္း ဘယ္ေတာ့မွ မေျပာတတ္ဘူး။

  • talk behind one's back

I don't want a friend who talks behind my back.
ကိုယ့္ကြယ္ရာမွာ ကိုယ္မေကာင္းေၾကာင္း အတင္းတုတ္မဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတာ့ မလိုခ်င္ပါဘူး။

  • slag somebody off

I hate the way Bo Bo is slagging people off behind their backs.
ဘိုဘိုတစ္ေယာက္ဟာ ကြယ္ရာမွာ လူေတြမေကာင္းေၾကာင္း အပုတ္ခ်ေနပံုကို ငါမုန္းလိုက္တာ။

tattle (verb) ကေတာ့ ကုန္းေလွ်ာတာ
Mya Mya tattled on us to the teacher.
ျမျမဟာ ဆရာ့ကို ငါတို႔မေကာင္းေၾကာင္း ကုန္းေလွ်ာတိုင္ထားတယ္။
tattle on someone to somebody ဆိုတဲ့ အသံုးကို ျမင္ေအာင္ၾကည့္ပါ။

❤️ေထ့တာ၊ ေငါ့ေျပာတာ၊ အတည္ႀကီးနဲ႔ ေနာက္ေနတာ

  • tongue-in-cheek
  • tongue-in-cheek remarks

He said that Donald Trump was the best American president, but I think it's a tongue-in-cheek remark.
ေဒၚနယ္ ထရမ့္ဟာ အေကာင္းဆံုး အေမရိကန္သမၼတ လို႔သူေျပာလိုက္တာဟာ ေငါ့တာလို႔ထင္ပါတယ္။

ရယ္ခ်င္ေပမဲ့၊ စေန ေနာက္ေနတာျဖစ္ေပမဲ့ မရယ္မျပံဳး မ်က္ႏွာထားတည္တည္ႀကီးနဲ႔ေျပာတာကို to say something with a straight face လို႔သံုးၾကတာကိုလည္းမွတ္ထားသင့္ပါတယ္။ Speaking မွာ အသံုးမ်ားလို႔ပါ။

❤️စကားကို ကပ္ၿပီးေျပာတာ၊ ကပ္သီးကပ္ဖဲ့ေျပာတာ၊ အေရးမႀကီးတာေလးကို ျငင္းခုန္ေနတာ

  • split hairs

I hate to split hairs, but I think what you've said is wrong.
ကၽြန္ေတာ္ စကားကိုကပ္မေျပာခ်င္၊ အေသးအဖြဲေလးေတြ ဇာမခ်ဲ႕ခ်င္ေပမဲ့ ခင္ဗ်ားေျပာတာ မွားေနတယ္ဗ်။

Don't waste your time splitting hairs. Accept it the way it is.
အေရးမႀကီးတာေလးေတြ ကပ္သပ္ျငင္းမေနနဲ႔။ အရွိကို အရွိအတိုင္း လက္ခံလိုက္ပါ။

  • labour the point (ထင္ျမင္ခ်က္တစ္ခု၊ စကားတစ္လံုးကို အသည္းအသန္ ထပ္ခါ ထပ္ခါတင္ျပေျပာဆိုသည္)

There's no need to labour the point - I made a mistake - I admit it!
ဒါေလးကိုပဲ ထပ္ထပ္ေျပာမေနပါနဲ႔၊ ငါ အမွားလုပ္မိတယ္၊ ငါဝန္ခံတယ္ကြာ။

❤️ေျပာၿပီးသားႀကီးကိုပဲ အပ္ေၾကာင္းထပ္ေအာင္ ထပ္ခါထပ္ခါေျပာတာ

  • harp on
  • harp on about

I know you're getting married next month. Don't keep harping on (about it)!
မင္း ေရွ႕လမွာ လက္ထပ္ေတာ့မယ္ဆိုတာ ငါသိပါတယ္။ ဒါကိုပဲ ထပ္ခါထပ္ခါေျပာမေနပါနဲ႔။

The teacher is harping on about the lack of discipline in the class.
ဆရာမက တခါလာလည္း အတန္းထဲမွာ စည္းကမ္းမရွိၾကဘူးဆိုတဲ့ အေၾကာင္းပဲ ေျပာေနေတာ့တာပဲ။

  • harp on the same string ဆိုတဲ့ idiom ရွိပါတယ္။ harp ဟာ ေစာင္း၊ ေစာင္းေကာက္တီးတာ။ string ဟာ ဂစ္တာႀကိဳး။ ႀကိဳးတစ္ေခ်ာင္းတည္းကို ဂစ္တာမွာ တျခားႀကိဳး မေျပာင္းဘဲ တျဗန္းျဗန္း တီးၾကည့္ပါလား၊ ပ်င္းစရာ၊ နားၿငီးတယ္၊ စိတ္အေႏွာင့္အယွက္ျဖစ္လာေစတယ္ ဆိုသလိုေပါ့၊ တစ္ခါလာလည္း ဒီ ဓာတ္ျပားေဟာင္းႀကီးပဲ ဖြင့္ျပေနတာကို to harp on the same string လို႔သံုးပါတယ္။

❤️ေတာင္စဥ္ေရမရေလွ်ာက္ေျပာေနတာ

  • waffle
  • ramble

If you have nothing important to say, please stay quiet. It's no good waffling on for hours.
အေရးတႀကီးေျပာစရာမရွိရင္လည္း တိတ္တိတ္ေနကြာ။ အၾကာႀကီး ေတာင္စဥ္ေရမရေျပာေနတာ အလကားပဲ။

He is just rambling on. I don't know what he is getting at.
ဘာေတြေလွ်ာက္ေျပာေနမွန္းကိုမသိတာ။ သူ လိုရင္းဘာေျပာခ်င္တယ္ဆိုတာ မသိပါဘူး။

❤️ရြဲ႕ေျပာေသာ

  • sarcastic
  • sarcastic comments
  • say something sarcastically

"You have been working very hard," the teacher said rather sarcastically as he looked at my empty page.
"မင္းေတာ္ေတာ္ ႀကိဳးစားထားတာပဲ" လို႔ ဆရာက ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ဘာမွမေရးရေသးတဲ့ ဗလာ စာမ်က္ႏွာကို ၾကည့္ၿပီး ခပ္ရြဲ႕ရြဲ႕ေလးေျပာလိုက္တယ္။

❤️ခ်ီးမြမ္းေျခေက်ာက္ေျပာတာ

  • left-handed compliment
  • pseudo praise

I didn't expect you to pass the exams - congratulations!
ငါ မင္းကို စာေမးပြဲေအာင္မယ္ကို ထင္မထားတာ၊ ဂုဏ္ယူပါတယ္ကြာ။
(ဒီထက္ ေစာ္ကားတဲ့ ခ်ီးၾကဴးတာမ်ိဳး ရွိႏိုင္ပါေသးလား....)
left-handed compliment ကို backhanded compliment လို႔လည္းသံုးတတ္ၾကပါတယ္။

❤️တဲ့တိုးေျပာသည္၊ ဘြင္းဘြင္းေျပာသည္၊ အတံုးလိုက္အတစ္လိုက္ေျပာသည္

  • not mince one's words

mince ဆိုတာ ဟင္းခ်က္ဖို႔ အသားကို ဓားနဲ႔ ႏုပ္ႏုပ္စဥ္းတာ။ စကားလံုးေတြကို ႏုပ္ႏုပ္မစဥ္းေတာ့ဘူးဆိုေတာ့ အတံုးလိုက္ အတစ္လိုက္ေျပာပစ္လိုက္တာေပါ့။

A frank person never minces his words.
ပြင့္လင္းတဲ့သူဟာ ဘြင္းဘြင္းပဲေျပာတတ္တယ္။

❤️သိမ္းၾကံဳး၍ေျပာသည္၊ ဝါးလံုးေခ်းသုတ္ရမ္းသည္

  • make a sweeping statement
  • make a sweeping generalization

Just point out which worker has been unproductive. Don't make sweeping statements like all of them are lazy!
ဘယ္အလုပ္သမားက အလုပ္မလုပ္သလဲဆိုတာကိုသာ ေထာက္ျပပါ။ သူတို႔အားလံုး ငပ်င္းေတြလို႔ သိမ္းၾကံဳးမေျပာပါနဲ႔။

❤️ၿခဲ႕ကားေျပာတာ၊ ပိုေျပာတာ၊ တစ္ဆိတ္ကို တစ္အိတ္လုပ္တတ္တာ

  • exaggerate (verb)

He has a tendency to exaggerate when he talks about his family's wealth.
သူဟာ သူ႔မိသားစုရဲ႕ ႂကြယ္ဝခ်မ္းသာမႈကို ပိုေျပာတတ္ေလ့ရွိတယ္။

exaggerate ကေတာ့ ခ်ဲ႕ကားေျပာတာ။ အဲဒီအလားတူပဲ ဘာမွ မဟုတ္တဲ့ ကိစၥအေသးအဖြဲေလးေတြကို ပံုႀကီးခ်ဲ႕ခ်င္ၾကတာ၊ ျပႆနာေသးေသးေလးကို ပံုႀကီးခ်ဲ႕ၾကတာကို ေဖၚျပရမွာသံုးတဲ့ ေအာက္က idiom ေလးႏွစ္ခုကိုလည္း ထပ္မွတ္ထားပါ။

  • a storm in a teacup= လၻက္ရည္ခြက္ထဲ မုန္တိုင္းလာက်ေနသလို
  • to make a mountain out of a molehill= ခ်ေတာင္ပို႔ေလးကို ေတာင္ႀကီးပမာ

❤️ေပါက္ကရေတြ၊ အေရးမပါတာေတြေျပာတာ

  • talk trash (verb)
  • talk rubbish (verb)
  • talk nonsense (verb)
  • word salad (noun)

This is a serious problem. Stop wasting your time talking trash.
ဒါဟာ အေရးႀကီးတဲ့ ျပႆနာပါ။ ေပါက္ကရေတြေျပာၿပီး အခ်ိန္မျဖဳန္းပါနဲ႔လား။

salad ဆိုတာ အရြက္စိမ္းေတြကို သုပ္စားတာ သိတယ္ေနာ္။ အသုပ္စံုေပါ့။ pickled tea leave salad ဆိုရင္ေတာ့ လက္ဖက္သုပ္ေပါ့။ word salad ဆိုတာ စကားလံုးေတြ ေရာသမေမႊထားသလို ဘာမွ အဆက္အစပ္မရွိ၊ အဓိပၸါယ္မရွိ၊ ေပါက္ကရေတြေျပာေနတာတဲ့။

His lecture was a pompous word salad, with absolutely no meaning!
သူ႔ရဲ႕ ေဟာေျပာပို႔ခ်မႈဟာ စကားႀကီးစကားက်ယ္ ေပါက္ကရ သၾကၤန္အေျမာက္လိုပဲ၊ ဘာမွ အႏွစ္သာရမရွိဘူး။

❤️သူမ်ားေျပာဖို႔ အလွည့္မေပးဘဲ သူသာဆက္တိုက္ေျပာသည္

  • hold the floor

At the meeting, the boss held the floor for an hour.
အစည္းအေဝးမွာ သူေဌးက သူမ်ားေပးမေျပာဘဲ သူ႔ခ်ည္း တစ္နာရီဆက္တိုက္ေျပာသြားတယ္။

အခမ္းအနားေတြ၊ အစည္းအေဝးေတြမွာ တစ္ေယာက္ကေျပာၿပီးလို႔၊ မိန္႔ခြန္းေျပာၿပီးတဲ့အခါမွာ ေနာက္တစ္ေယာက္ကို အလွည့္ေပးေျပာဖို႔ ဖိတ္ေခၚရင္
Now I'd like to give the floor to U Win Myint.
ယခု ကၽြန္ေတာ္တင္ျပၿပီးလို႔ ဦးဝင္းျမင့္ ဆက္ေျပာဖို႔ ဖိတ္ေခၚအပ္ပါတယ္...လို႔ေျပာရတာကိုး။ အခုေတာ့ သူက floor ကို ေနာက္လူကို မေပးခ်င္ဘဲ ဆက္ကိုင္ထားတယ္ ... hold the floor... သူပဲေျပာမယ္တဲ့။

❤️အာေခ်ာင္တာ၊ ေနရာတကာ ပါၿပီးေလွ်ာက္ေျပာခ်င္တာ၊ အတြင္းေရး လွို႔ဝွက္ထားရမဲ့ ကိစၥေတြကို အကုန္ေလွ်ာက္ေျပာတတ္တာ

  • to have a loose tongue

Be careful what you tell Ma Ma - she has a very loose tongue.
မမ ကို အကုန္ေလွ်ာက္မေျပာျပနဲ႔၊ သူက လွ်ာေတာ္ေတာ္ေခ်ာင္တယ္။ ေတြ႕သမွ်လူကို ေျပာျပတတ္တယ္။

❤️လူအထင္ႀကီးေအာင္ ႀကီးႀကီးက်ယ္က်ယ္ စကားလံုးအႀကီးႀကီးေတြသံုးၿပီးေျပာတတ္တာ

  • pompus (adjective)
  • bombastic (adjective)

He can sometimes sound a bit pompous when he talks about his success in business.
သူ႔ရဲ႕ စီးပြားေရးမွာ ေအာင္ျမင္တဲ့အေၾကာင္းေျပာရင္ သူဟာ နည္းနည္း ႀကီးႀကီးက်ယ္က်ယ္ေျပာတတ္တယ္။

အဲဒီလိုမ်ိဳး bombastic words ေတြ၊ pompous expressions ေတြသံုးၿပီး ေရးထားတဲ့ စာေတြဟာ သဘာဝမက်၊ မေခ်ာေမြ႕၊ ဖတ္ရတာ ေထာင့္ေထာင့္ႀကီးျဖစ္ေနတတ္တာကို အဂၤလိပ္လို stilted ဆိုတဲ့ adjective ကိုသံုးၾကတယ္။
He writes in a formal and somewhat stilted style.
သူစာေရးတဲ့ပံုစံက တခမ္းတနားနဲ႔ (စကားလံုးအႀကီးႀကီးေတြသံုးထားလို႔) မေျပျပစ္ဘူး။ (ဘာဘူအဂၤလိပ္စာလို႔ တခ်ိဳ႕ကလည္း နာမည္ေျပာင္ေပးတတ္တယ္)

❤️တီတီတာတာ၊ အခ်စ္ေလး အသည္းေလး စသည္ျဖင့္ေျပာတာ

  • sweet nothings (အခ်စ္ေလး၊ အသည္းေလး စသည္ျဖင့္ ဘာမွသာမဟုတ္တာ နားထဲေတာ့ ေတာ္ေတာ္ခ်ိဳတဲ့ စကားေလးေတြ)

She whispered sweet nothings in his ear.
သူမဟာ သူ႔ရဲ႕ နားနားကပ္ခါ တိုးတိုးေလးခၽြဲလိုက္တယ္။

❤️ညင္ညင္သာသာေျပာတာ၊

  • coo (verb)
  • soft speaking (adjective)

ခ်ိဳးငွက္ေလးေတြ တကူကူေအာ္သံလိုေပါ့။ to coo ဆိုတာ ျငင္ျငင္သာသာ ခ်စ္စႏိုးေလးေျပာတာ။

"How wonderful to see you again, darling," the lady cooed.
ျပန္ေတြ႕ရတာ ဝမ္းသာလိုက္တာ အခ်စ္ရယ္လို႔ အမ်ိဳးသမီးက ခ်စ္စဖြယ္ေလးေျပာတယ္။

❤️ခၽြဲခၽြဲျပစ္ျပစ္ေျပာတာ၊ ကပ္ခၽြဲၿပီးပူဆာတာ

  • speak endearingly (verb)
  • wheedle (verb)

The children wheedled me into letting them go to the movie.
ကေလးေတြက ငါ့ကို ကပ္ခၽြဲၿပီး ႐ုပ္ရွင္ရေအာင္သြားၾကည့္ၾကတာေလ။

❤️သူ႔ကို ႀကိဳက္လာေအာင္၊ စိတ္ဝင္စားလာေအာင္ ၾကဴေနတာ

  • chat up

Bo Bo spent the whole morning chatting up the new girl in the class.
ဘိုဘိုဟာ တစ္မနက္လံုး အတန္းထဲက ေက်ာင္းသူသစ္ေလးကို သြားၾကဴေနတာ။

❤️ဆရာႀကီးစတိုင္နဲ႔ သူမ်ားကိုတင္စီးၿပီးေျပာတာ၊ ျပဳမူတာ

  • patronize

Stop patronizing me - I understand the movie as well as you do.
မင္း ငါ့ကို ဆရာႀကီးအထာလာမလုပ္ပါနဲ႔ကြာ။ မင္းနားလည္သလို ငါလည္း ဒီ႐ုပ္ရွင္ကို နားလည္ပါတယ္။ (ရွင္းျပစရာ မလိုပါဘူးေပါ့)

❤️မ႐ိုမေသ ျပန္ခံေျပာတာ၊ ႏႈပ္သီးေကာင္း လွ်ာပါးနဲ႔ ႏႈတ္လွန္ထိုးတာ

  • impertinent (adjective)= ႐ိုင္းပ်ေသာ
  • talk back (verb)= လူႀကီးကို ႐ိုင္းစိုင္းစြာျပန္ေျပာသည္
  • retort (verb)= ျပန္ပက္သည္၊ ခြန္းတုန္႔ျပန္သည္

He made an impertinent remark about the teacher.
သူဟာ ဆရာ့အေၾကာင္းေျပာတာ ႐ိုင္းစိုင္းလိုက္တာ။

Childern who talk back to their parents are disrespectful.
မိဘေတြကို ျပန္ခံေျပာတဲ့ ကေလးေတြဟာ ႐ိုေသေလးစားမႈမရွိၾကတာ။

လူႀကီးေတြကို ႐ိုင္း႐ိုင္းစိုင္းစိုင္း ျပန္ေျပာတာကို lip ႏႈတ္ခမ္း နဲ႔လည္းသံုးတဲ့ အသံုး၊ ဝါက်ေလးေတြ Speaking မွာ အသံုးမ်ားလို႔ ထပ္မွတ္ပါ။

That's enough of your lip!
မင္းကြာ လူပါးဝလိုက္တာ၊ ေတာ္ေတာ့။

Don't give me your lip.
ျပန္ခံပက္မေနနဲ႔။ ျပန္မေျပာနဲ႔။

❤️ႏႈတ္ၾကမ္း လွ်ာၾကမ္း အေျပာၾကမ္းတာ

  • rough/abusive in speech
  • rude in speech
  • uncouth in speech

That bus conductor is quite rough in speech.
အဲဒီ ယဥ္ေနာက္လိုက္ဟာ ေတာ္ေတာ္အေပါက္ဆိုးတယ္။

❤️အေျပာေကာင္းတာ၊ ရႊန္းရႊန္းေဝေအာင္ေျပာတတ္တာ၊ က်ေအာင္ေျပာတတ္တာ

  • articulate (adjective)
  • glib (adjective)
  • persuasive (adjective)

Mr.Obama gave a witty and articulate speech.
အိုဘားမားဟာ အေသာေလးနဲ႔ မိန္႔ခြန္းေကာင္းေကာင္းေျပာသြားတယ္။

❤️အဓိပၸါယ္ႏွစ္ခြထြက္ေအာင္ေျပာတာ

  • ambiguous (adjective)= ဒြိဟျဖစ္ေစေသာ

The President has used ambigious words in his speech.
သမၼတႀကီးဟာ သူ႔ရဲ႕မိန္႔ခြန္းထဲမွာ ဒြိဟျဖစ္ေစတဲ့ စကားလံုးေတြ သံုးသြားတယ္။

❤️စကားကို မလိမ့္တပတ္ေျပာတာ

  • to speak with a forked tongue

The politician spoke with a forked tongue during the campaign.
မဲဆြယ္တဲ့အခ်ိန္တုန္းကေတာ့ ႏိုင္ငံေရးသမားဟာ မလုပ္ႏိုင္တာေတြ ကတိေပးၿပီး လွိမ့္ခဲ့တာပဲ။

❤️လွ်ာ (tongue) နဲ႔ ပါးစပ္ (mouth) ကို ed ထည့္လိုက္ရင္ ရလာတဲ့ Adjective ေတြကိုလည္း ထပ္ၾကည့္ပါဦး။

-tongued
-mouthed

  • silver-tongued= အေျပာခ်ိဳေသာ
  • sharp-tongued= မဟုတ္မခံ နာေအာင္ေျပာတတ္ေသာ
  • honey-tongued= အေျပာေကာင္းေသာ၊ နားဝင္ခ်ိဳေအာင္ေျပာတတ္ေသာ
  • foul-mouthed= အယုတၱ အနတၱထြက္ေသာ
  • loud-mouthed= အာက်ယ္ေသာ
  • motormouthed= ေလရွည္ေသာ၊ စကားမ်ားေသာ

❤️စကားေျပာပံုအေၾကာင္း တျခားသိသင့္တဲ့စကားလံုးေလးေတြ

  • lisp = စကားမပီ၊ အသံထြက္မပီျဖစ္သည္
  • stutter/stammer = စကားထစ္သည္
  • slur = (အရက္မူးေန၍) အာေလးလွ်ာေလးျဖစ္သည္၊ ဗလံုးဗေထြးေျပာသည္
  • tongue-tied = (ရွက္၍၊ စိတ္လႈပ္ရွား၍) စကားမေျပာႏိုင္၊ အာေစးထည့္ထားေသာ

ကဲ... ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ ထံုးစံအတိုင္း စံုလင္ေအာင္ေျပာျပခ်င္တာေၾကာင့္မို႔ ဒီ post လည္း ေတာ္ေတာ္ေလးရွည္သြားၿပီ။ စကားေျပာၾကပံု အမ်ိဳးမ်ိဳးကိုလည္း ျပည့္ျပည့္စံုစံုသိသြားၾကၿပီလို႔ ထင္ပါတယ္။ ပိုၿပီး ျပည့္စံုသြားေအာင္ ေနာက္ထပ္သိသင့္တဲ့ လြယ္တာေလးႏွစ္ခုနဲ႔ အဆံုးသတ္လိုက္ၾကရေအာင္။

❤️စကားမ်ားေသာ ဆိုတဲ့ adjective ေတြ

  • talkative
  • chatty
  • long-winded

❤️စကားမ်ားသူ၊ ကိုေလအိုး ဆိုတဲ့ noun ေတြ

  • windbag
  • gasbag
  • chatterbox
  • big mouth
  • talker
    image
    With love,

@aakk

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center