Los ja-ja y je-je de un perro burlón

Caminaba un marsupial, con orejas negras y nariz de rosáceo chispear, contra una caja café se estrelló, esto un buen susto le ocasionó. Llegó Chaman-chaman, quería saber porque se lastimó el animal, tras una revisión sin igual, supo que sus ojos no veían con claridad.
Le regaló una moneda de chocolate, que es la medicina que siempre reparte, le entregó unas gafas brillantes, con las que deberá caminar de ahora en adelante. El zarigüeyo salió contento, sentía que veía todo muy bello, pero llegó un perro viejo y se carcajeó de su nuevo atuendo.

He walked a marsupial, with black ears and bright roscacea nose, against a box crashed, this caused him a fright. Chaman-shaman arrived, he wanted to know why the animal was injured, after a peerless review, he knew that his eyes could not see clearly. He gave her a chocolate coin, which is the medicine she always uses and gave her some shiny glasses, which she had to walk with from now on. The opossum left happy, but a dog laughed at his new attire.

videotogif_2018.05.10_20.00.53.gif

Ja-ja y je-je balbuceó en tono burlesco, el marsupial se sintió feo y las gafas prefirió guardar con desconsuelo. Tras unos pasos contra una galleta se golpeó, el perro nuevamente se burló y el zarigüeyo en el piso se quedó; sin sus anteojos para ver mejor, no podría llegar a su habitación.

ha-ha and he-he, said the dog in a burlesque tone, the marsupial felt ugly and took off his glasses; He took a few steps and hit himself with a cookie. The opossum sat on the ground and remained motionless, without glasses she could not get home.

videotogif_2018.05.10_20.40.52 (1).gif

Pasaron las nubes bajas, el sol brillo con luz encantada, pero el zarigüeyo permanecía en aquel lugar, sentado sin la cabeza levantar. Chaman-chaman de nuevo llegó, le dijo que no podía dejar su vida por un amigo burlón, le entregó una moneda de brillante color, para que alegrará un poco el corazón.
Cuando el perro de nuevo paso, Chaman-chaman le dio unos anteojos para que viera mejor, esté se emocionó, porque se veía más bonito el mundo a su alrededor.
Se quedó mirando al zarigüeyo, que yacía sentado sin movimiento, sintió un punzón en el pecho y supo que no debió burlarse de su atuendo.

The low clouds passed, the sun shone with enchanted light, but the opossum remained in that place, sitting without lifting her head. Chaman-shaman came again, told him that he could not leave his life for a mocking friend, gave him a bright colored coin, to make his heart a little happy.
Chaman-chaman gave the hound a pair of glasses to make him look better, he was excited, because the world around him looked more beautiful. He looked at the opossum, which remained motionless, felt a blow to his chest and knew that he should not make fun of his glasses.

videotogif_2018.05.10_20.45.01.gif

El canino se acercó, con sus nuevas gafas le sonrió, entonces el zarigüeyo entendió, que todos eran iguales con gafas de gracioso color.
No debemos burlarnos de los demás, de su apariencia o manera de caminar, esto podría generar, sentimientos de tristeza y complejos sin igual.

Hay espacio para todos, para los zarigüeyos y perros, es tiempo del bullying olvidar y vivir en armonía y paz.

He approached, with his new glasses, smiled and then the opossum realized that they were all the same with glasses of funny color.
We should not make fun of others, because of their appearance or way of walking, the world is beautiful and there is room for everyone, no more bullying in our hearts.
Google translator.

videotogif_2018.05.10_20.49.38.gif



Muñecos hechos en tela polar, diseños originales de @marpa.

Créditos
Margarita Palomino

Licencia de Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional




Diseño de @txatxy, ella es increíble, visiten su perfil.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Logo
Center