Kary is a very special person for the Linares Family, because we saw her being born to one of our best friends and my parents became her godparents in faith, a role they exercised to perfection. Like many Venezuelans, she migrated eight years ago, just when the country was going through one of the strongest moments regarding the economy, and I considered her my sister, although she was actually my neighbor, but life is taking us to be family as time goes by. When she left I thought I would never see her again, but I was thrilled to know that she would be okay wherever she went.
Kary es una persona muy especial para la Familia Linares, y es que la vimos nacer de una de nuestras mejores amigas y mis padres se convirtieron en sus padrinos en la fe, un rol que ejercieron a perfección. Al igual que muchos venezolanos migró hace ocho años, justo cuando el país pasaba por uno de los momentos más fuertes respecto a economía, y la consideraba mi hermana, aunque en realidad era mi vecina, pero la vida nos va llevando a ser familia con el paso del tiempo. Cuando se fue pensé que no la vería más, pero me emocionaba saber que podría estar bien donde sea que fuera.
Well, I was wrong, she is visiting since December, and in fact I thought we would not see each other. I coincided with her just the day I was supposed to travel, but fate has postponed that trip a little more. So as not to tempt my luck, I took my mom and we went to visit her at her house. First we had one of those rich reunion hugs and let out a couple of tears, and then we had such a nice time that we didn't even take pictures as I usually do of any moment in my days. These that you can see in the post were already on the way back to start my trip to the capital.
Pues me equivoqué, ella está de visita desde el mes de Diciembre, y de hecho pensé que no nos veríamos. Coincidí con ella justo el día que tendría que viajar, pero el destino ha hecho que ese viaje se postponga un poco más. Para no tentar a mi suerte, tomé a mi mamá y nos fuimos a visitarla en su casa. Primero nos dimos uno de esos ricos abrazos de reencuentro y soltamos un par de lágrimas, y luego pasamos un momento tan ameno que ni siquiera tomamos fotografías como generalmente lo hago de cualquier momento en mis días. Estas que pueden apreciar en el post ya fue en el camino de regreso para emprender mi viaje hacia la capital.
As always I have been left wanting more, for those who live in a different city everything is more complicated. I have many pending meetings with several friends, but this one was necessary, since he could have finished his visit without seeing us. Kary is a girl who loved my dad very much, and loves my mom very much too. We are no longer neighboring families, but it makes the meetings between the two families all the more special. Having her around was a lot of thinking about my dad and talking about him, although it also coincided with the two-year anniversary of my dad's death and the mass to honor him. Inevitably very sad topics came up on both sides, but that's life, although the distance between the countries where we live was not a limitation for her to accompany us in the hardest moments, she was always present and communicated with us.
Como siempre he quedado con ganas de más, para quien vive en una ciudad distinta todo es más complicado. Tengo muchos encuentros pendientes con varios amigos, pero este era necesario, ya que pudo haber terminado su visita sin vernos. Kary es una niña que amó mucho a mi papá, y ama mucho a mi mamá también. Ya no somos familias vecinas, pero hace que los encuentros entre ambas familias sean más especiales. Tenerla cerca fue pensar mucho en mi papá y hablar de él, aunque también coincidió con la fecha de dos años de la muerte de mi papá y la misa para honrarlo. Inevitablemente salieron temas muy tristes de parte y parte, pero así es la vida, aunque la distancia entre los países donde vivimos no fue una limitante para que ella nos acompañara en los momentos más duros, siempre estuvo presente y comunicada con nosotros.
God only knows if we will see each other again this February, I have more work than ever in Caracas, but this extension of her trip gives us a lot of space to continue enjoying each other. In fact I took the opportunity to talk to her about Hive, I am working to convince her to start on the platform... This reunion was beautiful, it made me remember that in a way I do have a younger sister, a girl that my dad considered her a daughter, and now that he is not here I feel that I must be present and help her in any way I can, she is already a wonderful woman with a very special child that my father would have loved to meet in person, but well, everything happens as it should 🙏 Thanks to all who read and support my content, Happy start of the week!...
Solo Dios sabe si nos volveremos a ver este mes de Febrero, yo tengo más trabajo que nunca en Caracas, pero esa prórroga de su viaje da mucho espacio para seguir disfrutándonos. De hecho aproveché de hablarle de Hive, estoy trabajando para convencerla de que se inicié en la plataforma... Este reencuentro fue hermoso, me hizo recordar que de cierta forma sí tengo una hermana menor, una chica que mí papá la consideraba una hija, y que ahora que él no está siento que debo estar presente y ayudarle en lo que pueda, ya es una mujer maravillosa con un niño muy especial que a mi padre le habría encantado conocer en persona, pero bueno, todo pasa como debe ser 🙏 Gracias a todos los que leen y apoyan mi contenido, ¡Feliz inicio de semana!...