Soy yo bajo la tierra,
entre las rocas;
hurgando el suelo,
los misterios,
los desechos.
Yo soy quien roba
la humedad y los nitratos,
quien aprovecha
lo que dejan los insectos.
También soy yo
quien de la tierra asciende,
quien busca el cielo, el sol,
el canto de los vientos;
quien reverdece
y quien suspira en esta hoja,
quien se hace ocre
para volver al suelo.
Y soy tambien
el brote y el capullo,
la flor que invita
y fructifica en algo nuevo,
siempre la misma
bajo el suelo y bajo el cielo,
tal como el hombre es:
desde la planta de sus pies
a sus cabellos.
Imágenes de mi autoria. Versión en Inglés realizada con Google traductor, al ser un ejercicio poético escrito en español puede perder parte del ritmo durante la traducción
I am I beneath the earth,
among the rocks;
digging into the soil,
the mysteries,
the waste.
I am the one who steals
the moisture and the nitrates,
who takes advantage
of what the insects leave behind.
I am also
the one who rises from the earth,
who seeks the sky, the sun,
the song of the winds;
the one who turns green
and who sighs in this leaf,
who turns ochre
to return to the ground.
And I am also
the sprout and the bud,
the flower that invites
and bears fruit in something new,
always the same
under the ground and under the sky,
just as man is:
from the soles of his feet
to his hair.
Images by me. English version created with Google Translate. As this is a poetic exercise written in Spanish, some rhythm may be lost during translation.