ESPAÑOL (clica aquí!)
Un saludo muy grande a todos los amantes del verano y de sus cálidas vibraciones.
Hasta hace sólo unos pocos días, me acompañó la honda impresión de que este año no llagaría el verano a Madrid. Que, quizás, abandonado el hemisferio sur, la estación más calurosa del año se estaba yendo de vacaciones a otro planeta o a otra dimensión alejándose de aquí, del norte.
Incluso, me imaginé que el verano podría estar sufriendo una crisis existencial o un hartazgo de tanta monotonía… de ser verano, de siempre andar dando calor.
Aunque las flores de colores y la llegada de nuevos vecinos, como algunas aves, parecían presagios seguros de que los meses cálidos se acercaban. Sin embargo, lo cierto ha sido que la primavera se vistió de frío y lluvia, mostrando un alma casi de otoño.
A big hello to all you lovers of summer and its warm vibes.
Until just a few days ago, I had the strong feeling that summer wouldn’t come to Madrid this year. That perhaps, having left the southern hemisphere behind, the hottest season of the year was going on vacation to another planet or another dimension, moving away from here, from the north.
I even imagined that summer might be going through an existential crisis or growing weary of so much monotony… of being summer, of always having to provide heat.
Although the colorful flowers and the arrival of new neighbors—such as certain birds—seemed like sure signs that the warm months were approaching. However, the truth is that spring was marked by cold and rain, revealing a spirit almost like autumn’s.
ESPAÑOL (clica aquí!)
Si bien el clima no acompañaba, las plantas y las aves se comportaban como todas las primaveras, mostrando sus mejores colores unas, las otras construyendo sus nidos. Como si sabiamente supieran que al final todo llega…
Y de pronto… llegó el calor, mucho, mucho calor. Las temperaturas se elevaron hasta su lugar habitual, las sombras cobraron vida y se las puede ver andando de in lugar a otro y el transporte público se volvió tropical… en definitiva, por fin es verano.
En Madrid, el verano es la estación del año que ofrece la oportunidad de disfrutar de experiencias que no son posibles el resto del año. Por ejemplo, se puede pasear por exposiciones y museos sin el acompañamiento habitual de grandes multitudes.
Although the weather wasn’t cooperating, the plants and birds were behaving just as they do every spring—some showing off their most vibrant colors, others building their nests. As if they wisely knew that everything comes in the end…
And suddenly… the heat arrived—a lot of heat, a lot of heat. Temperatures rose to their usual levels, the shadows came to life—you can see them moving from one place to another—and public transportation took on a tropical feel… in short, it’s finally summer.
In Madrid, summer is the season that offers the chance to enjoy experiences that aren’t possible the rest of the year. For example, you can stroll through exhibitions and museums without the usual crowds.
ESPAÑOL (clica aquí)
Hoy viajaremos al verano de 2025 (¿Qué lejos, verdad?). A una exposición al aire libre que tuve el placer de visitar aproximadamente hace unos 12 meses.
Llegué a ella por casualidad, en realidad salí de casa con la intención de ir a otra que en teoría estaría expuesta en la Sala Canal de Isabel II, sita en la Calle de Sta Engracia. Cuando llegué la sala estaba cerrada… Quiero pensar que por cosas relacionadas con el calor leí mal la fecha de apertura de la muestra. Había que esperar a septiembre.
Sin embargo, un cartel indicaba que muy cerca de allí, en el Parque Santander, podría ver una parte de la obra del fotógrafo Ricardo Cases.
Today we’ll travel back to the summer of 2025 (That seems so far away, doesn’t it?). To an outdoor exhibition that I had the pleasure of visiting about 12 months ago.
I stumbled upon it by chance; actually, I left home intending to go to another exhibition that was supposedly on display at the Sala Canal de Isabel II, located on Calle de Sta Engracia.
When I arrived, the gallery was closed… I’d like to think that, perhaps because of the heat, I misread the exhibition’s opening date. I’d have to wait until September.
However, a poster indicated that very close by, in Santander Park, I could see a selection of works by the photographer Ricardo Cases.
ESPAÑOL (clica aquí!)
Si la Sala Canal de Isabel II, según mi imaginario, me hubiera esperado vacía de visitantes y climatizada, en el parque me aguardaba una temperatura de unos 40ºC.
Lo bueno, que la llegar no había gente, ni siquiera los típicos runners que pone el ayuntamiento en todos los parques. Como compañía sólo encontré un gato.
Una vez en el parque, rodeado de colores y soledad, me esforcé en buscar el comienzo de la exposición la exposición misma. No había carteles que indicaran nada, ni siquiera un vigilante al que pregunté me pudo decir otra cosa que había visto fotografías por el parque.
El calor era horrible, caminé y caminé, y de vez en cuando, llegaba el premio de encontrar lo buscado.
Poco a poco fui encontrando diferentes piezas de Grafitis y falleras, que es nombre de la exposición. Una colección de fotografías muy interesante que también me trajo muy buenos recuerdos.
If, in my imagination, the Canal de Isabel II Hall had been waiting for me, empty of visitors and air-conditioned, a temperature of about 40ºC awaited me in the park.
The good thing was that when I arrived, there were no people—not even the typical runners the city puts in every park. My only companion was a cat.
Once in the park, surrounded by colors and solitude, I tried hard to find the entrance to the exhibition—the exhibition itself. There were no signs indicating anything, and not even a security guard I asked could tell me anything other than that he’d seen photographs around the park.
The heat was unbearable; I walked and walked, and every now and then, I was rewarded with finding what I was looking for.
Little by little, I came across different pieces of graffiti and “falleras”—which is the name of the exhibition. It was a very interesting collection of photographs that also brought back some wonderful memories.
ESPAÑOL (clica aquí!)
Aunque alguien añadió al título de esta colección de fotografías el subtítulo: 2016-2025 (probablemente el calor volvió a afectar a alguien), las fotografías con toda seguridad pertenecen a finales de los años ochenta o principios de los 90,s.
El título Grafitis y falleras es muy descriptivo de lo que iba a ver: grafitis y falleras.
Valencia ha sido uno de los centros de la música popular en España, desde la más tradicional, como sus populares bandas de música, hasta la más vanguardista.
Sin duda en los años 80,s y 90,s toda la zona de Levante se convirtió en uno de los grandes focos de difusión de Reggae y Hip-hop en España.
Y ahí estaban en el parque las falleras, la tradición, junto a la modernidad, el grafiti.
Todavía desconozco si logré capturar todas las imágenes o faltó alguna. También, quizás por el sofocante calor, la sangre espesa y, como consecuencia, una reducido riego sanguíneo en el cerebro, al organizador o organizadora, no se le ocurrió que sin un catálogo, sin ninguna indicación en el parque, sin ningún mapa con la localización de las fotografías…. Es muy complicado visitar una exposición como ésta, al aire libre.
En realidad fue una bonita tarde. Mi confusión inicial se transformó en un estupendo paseo entre naturaleza y arte.
Although someone added the subtitle “2016–2025” to the title of this collection of photographs (probably because the heat got to someone again), the photographs most certainly date from the late 1980s or early 1990s.
The title Graffiti and Falleras is very descriptive of what I was about to see: graffiti and falleras.
Valencia has been one of the centers of popular music in Spain, ranging from the most traditional—such as its popular marching bands—to the most avant-garde.
Undoubtedly, in the ’80s and ’90s, the entire Levante region became one of the major hubs for the spread of reggae and hip-hop in Spain.
And there they were in the park: the falleras, representing tradition, alongside modernity—the graffiti.
I still don’t know if I managed to capture all the images or if I missed any. Also—perhaps due to the stifling heat, which thickened the blood and, as a result, reduced blood flow to the brain—it didn’t occur to the organizer that without a catalog, without any signs in the park, and without a map showing the locations of the photographs… it’s very difficult to visit an outdoor exhibition like this one.
Actually, it was a lovely afternoon. My initial confusion turned into a wonderful stroll through nature and art.
ESPAÑOL (clica aquí!)
Este año ya estoy anotando las exposiciones interesantes y gratuitas a las que poder visitar en estos meses, en los que las madrileñas y madrileños huyen del calor de Madrid.
Por ejemplo, en el edificio de Telefónica se expondrá, durante todo el verano (de esto tengo la total seguridad), Robert Frank & Los Americanos. Un edificio que además de ofrecer un oasis de frescor durante esta estación… en agosto estará vacío de visitantes.
Sólo me queda darle la bienvenida al verano… que además de calor, nos regala con arte y tranquilidad.
¡Gracias Verano!
This year I’m already making a list of interesting, free exhibitions to visit during these months, when Madrid residents flee the city’s heat.
For example, the Telefónica building will host the exhibition Robert Frank & The Americans all summer long (I’m absolutely certain of this). A building that, in addition to offering an oasis of coolness during this season… will be empty of visitors in August.
All that’s left is to welcome summer… which, in addition to the heat, treats us to art and tranquility.
Thank you, Summer!
I hope you liked this post.
Gracias por acompañarme hasta aquí.
Banner edited with Canva pro and cropped with ezgif.com.
Avatar created with IA Ideogram.
Translated into English from my native language Spanish with Google Translator.
All photographs are my own.