[ESP | ENG] Síndrome de piernas inquietas en niños / Restless leg syndrome in children

FUENTE

El síndrome de las piernas inquietas es un trastorno que afecta tanto a adultos como a niños. En los adultos, se caracteriza por la inquietud en la cama de mover las piernas, que se puede satisfacer caminando, dando patadas o incluso golpeando las piernas.

Restless legs syndrome is a disorder that affects both adults and children. In adults, it is characterized by restlessness in bed to move the legs, which can be satisfied by walking, kicking, or even hitting the legs.

En los niños, se encuentra raramente, y los que lo sufren experimentan una simple inquietud, de querer patear, mecerse o dar vueltas excesivamente durante el sueño. Esta falta de sueño puede hacer que los niños parezcan tener problemas de conducta, incluyendo agresión, falta de atención, hiperactividad y somnolencia diurna.

In children, it is rarely found, and those who suffer from it experience a simple restlessness, of wanting to kick, rock or roll excessively during sleep. This lack of sleep can make children appear to have behavior problems, including aggression, inattention, hyperactivity, and daytime sleepiness.

El síndrome de piernas inquietas suele relacionarse con un bajo nivel de ferritina sérica, que es la proteína que ayuda a almacenar y transferir el hierro en el cuerpo. No está claro por qué podría afectar a los movimientos de las piernas por la noche, pero puede tener que ver con el papel crucial del hierro para facilitar la función cerebral.

Restless legs syndrome is often associated with a low level of serum ferritin, which is the protein that helps store and transfer iron in the body. It's unclear why it might affect leg movements at night, but it may have to do with iron's crucial role in facilitating brain function.

FUENTE

¿Cuáles son sus síntomas?

¿What are your symptoms?

  • El principal síntoma es la necesidad de mover las piernas.

  • Sensaciones que comienzan después del descanso. Por lo general, después de haber estado acostado o sentado durante periodos prolongados.

  • Alivio con el movimiento. La sensación de síndrome de piernas inquietas disminuye con el movimiento, como estiramientos, sacudir las piernas, o caminar.

  • Los síntomas empeoran por la noche. Puede estar asociado con otra afección más común llamada movimiento periódico de las extremidades durante el sueño, que hace que las piernas se muevan y pateen, mientras duerme

  • The main symptom is the need to move your legs.
  • Sensations that begin after the break. Usually after long periods of sitting or lying down.
  • Relief with movement. The feeling of restless leg syndrome decreases with movement, such as stretching, shaking the legs, or walking.
  • Symptoms are worse at night. It may be associated with another more common condition called periodic limb movement during sleep, which causes the legs to move and kick while sleeping.

Las sensaciones, que ocurren más bien dentro de la extremidad que sobre la piel, se describen como:

The sensations, which occur within the limb rather than on the skin, are described as:

  • Cosquilleo
  • Hormigueo
  • Tirones
  • Dolor
  • Picazón

Las personas con este síndrome no suelen describir la afección como un calambre o entumecimiento muscular. Sin embargo, la describan como un deseo intenso de mover las piernas.

  • Tickling
  • Tingle
  • Jerks
  • Pain
  • Itch

People with this syndrome do not usually describe the condition as a muscle cramp or numbness. However, they describe it as an intense desire to move their legs.

¿Cuándo debemos acudir al médico?

When should we go to the doctor?


FUENTE

Algunas personas con síndrome de las piernas inquietas no suelen buscar atención médica porque les preocupa que no se les tome en serio. Pero el síndrome de las piernas inquietas puede interferir en el sueño, causar somnolencia durante el día y afectar tu calidad de vida. Por eso es importante ante los primeros síntomas acudir al medico

Some people with restless leg syndrome often do not seek medical attention because they are concerned that they will not be taken seriously. But restless leg syndrome can interfere with sleep, cause daytime drowsiness, and affect your quality of life. That is why it is important at the first symptoms to go to the doctor.

¿Cuáles son las causas del síndrome de piernas inquietas?

A menudo, no hay causa conocida para el síndrome de las piernas inquietas. Se sospecha que la afección puede deberse a un desequilibrio de la dopamina, que es una sustancia química del cerebro que envía mensajes para controlar el movimiento de los músculos.

¿What are the causes of restless leg syndrome?

Often, there is no known cause for restless legs syndrome. It is suspected that the condition may be due to an imbalance of dopamine, which is a chemical in the brain that sends messages to control the movement of muscles.

¿Cómo saber si tu bebé sufre del síndrome de piernas inquietas?

Es importante estar atentos a las señales que te de tu bebé por ejemplo si notas una necesidad irresistible de mover las piernas (más raramente los brazos), acompañada o no de molestias en las piernas. Aparición o empeoramiento de los síntomas al final del día.

How do you know if your baby suffers from restless legs syndrome?

It is important to be attentive to the signals that your baby gives you, for example if you notice an irresistible need to move your legs (more rarely your arms), accompanied or not by discomfort in the legs. Appearance or worsening of symptoms at the end of the day.

FUENTE

¿Cuál es su tratamiento?

Se recomienda el tratamiento conductual como primera opción. La idea es aplicar un estímulo "negativo" en el momento en el que el niño empiece a hacer los movimientos y así conseguir que deje de experimentarlos como algo positivo y agradable.

El fármaco que más se ha usado es el clonacepam, que se ha mostrado efectivo desde la primera administración. Con todo, al retirar la medicación la reaparición de los movimientos nocturnos es elevada.

Y por supuesto evitar darle al niño bebidas que contengan cafeína.

¿What is your treatment?

Behavioral treatment is recommended as the first option. The idea is to apply a "negative" stimulus at the moment in which the child begins to do the movements and thus get him to stop experiencing them as something positive and pleasant.

The drug that has been used the most is clonazepam, which has been shown to be effective from the first administration. However, when the medication is withdrawn, the reappearance of nocturnal movements is high.

And of course avoid giving the child drinks that contain caffeine.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments
Ecency