[SPN-ENG] La calle es un lienzo / The street is a canvas

P1490519.JPG

Resulta evidente, que no todos tienen el carisma artístico de Banksy ni entienden, tampoco, ese mensaje reivindicativo y social que se esconde detrás de todas y cada una de sus grandes creaciones.
[It is evident that not everyone has the artistic charisma of Banksy nor does they understand, either, that vindictive and social message that hides behind each and every one of his great creations].

P1510552.JPG

Es más, me atrevería a decir, que en muchos graffiteros –siempre dejo una puerta abierta a las excepciones, por supuesto- alienta, como motivación, no ese espíritu reivindicativo sino el ángel negro del vandalismo, por el simple –y nunca mejor dicho- motivo de hacer daño.
[Moreover, I would dare to say, that in many graffiti artists - I always leave a door open to exceptions, of course - encourages, as motivation, not that vindictive spirit but the black angel of vandalism, for the simple - and never better - reason to hurt].

P1510565.JPG

Cierto es, también, que de un tiempo a ésta parte, parece existir un contubernio positivo, entre entidades estatales, comerciantes –que generalmente han sido los que siempre han pagado los platos rotos- y graffiteros, que demuestra, después de todo, que no hay mal que por bien no venga y que si uno no quiere, dos no discuten.
[It is also true that for some time now, there seems to be a positive collusion, between state entities, merchants - who have generally been the ones who have always paid for the broken dishes - and graffiti artists, which shows, after all, that no there is evil that for good does not come and that if one does not want, two do not argue].

P1510579.JPG

Lo cual deja, ciertamente, a que dos formas encontradas de pensamiento o si lo prefieren, dos formas diferentes de entender la vida y el Arte, se estrechen la mano de manera conciliadora, dándole una oportunidad a la comprensión y el respeto.

[Which certainly leaves two found ways of thinking or if you prefer, two different ways of understanding life and art, shake hands in a conciliatory way, giving an opportunity to understanding and respect].

P1510581.JPG

Detalle, que en el fondo, no deja de ser, sino una victoria de la verdadera convicción y el saber estar.
[Detail, which in the end, does not cease to be, but a victory of true conviction and knowing how to be].

P1510595.JPG

AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.
P1510584.JPG

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png

4 Comments