[SPN-ENG] El puente de Segovia y las noches estrelladas / The bridge of Segovia and the starry nights

P1500767_copia.jpg

Dicen que el primero de los puentes que habrían de constituir uno de los principales puntos de acceso a Madrid, fue mandado construir por el más católico de los reyes, Felipe II, siendo el arquitecto que terminó esa supuesta réplica del Templo de Salomón que es el monasterio del Escorial, el cántabro de la Transmiera, Juan de Herrera, quien lo terminara en 1584.
[They say that the first of the bridges that would constitute one of the main access points to Madrid, was ordered to be built by the most Catholic of the kings, Felipe II, being the architect who finished this supposed replica of the Temple of Solomon, which is the Escorial monastery, the Cantabrian of the Transmiera, Juan de Herrera, who finished it in 1584].

P1500768_copia.jpg

Hubo otro de hierro, después, que también terminó sucumbiendo a los caprichos de las modas y los nuevos reordenamientos, hasta llegar al muy remodelado puente de Segovia que podemos contemplar hoy en día.
[There was another made of iron, later, which also ended up succumbing to the vagaries of fashions and new rearrangements, until we reached the very remodeled Segovia bridge that we can see today].

P1500779_copia.jpg

Pero todos tuvieron un denominador común: a través de ellos, los imitadores de Van Gogh querían tener también su noche estrellada, hasta el punto de que el Ayuntamiento, frente a la cada vez mayor demanda de viajeros de la desesperación, decidió colocar unas mamparas como medida represora, clausurando esa metafórica estación de tránsito –como diría el escritor norteamericano, Clifford Symark- hacia el infinito.
[But they all had a common denominator: through them, the Van Gogh imitators also wanted to have their starry night, to the point that the City Council, faced with the increasing demand from desperate travelers, decided to place screens like repressive measure, closing that metaphorical transit station - as the American writer, Clifford Symark would say - towards infinity].

P1500780_copia.jpg

AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore are subject to my Copyright.

P1500769_copia.jpg

juankar.png

MUNDO.jpg

TXATXY CAMARA--1.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now
Ecency