Por el sendero de la longevidad. Iniciativa 15 del Séptimo Día. (es/en) On the path to longevity. Seventh Day Initiative 15.

Saludos amigos de HIVE. Aunque es demasiado tarde, me resulta casi imposible sustraerme de la necesidad de participar en esta iniciativa, en la cual nuestro amigo @emiliorios nos invita a participar. Indudablemente nos encontramos ante una temática de gran actualidad en el mundo: la longevidad, para lo que resulta necesario buscar alternativas que tributen a elevar la calidad de vida de dichas personas.

*Greetings friends of HIVE. Although it is too late, it is almost impossible for me to avoid the need to participate in this initiative, in which our friend @emiliorios invites us to participate. Undoubtedly we are facing a very topical issue in the world: longevity, for which it is necessary to seek alternatives that contribute to raise the quality of life of these people.

Para empezar, debemos tener en cuenta que preocuparse y ocuparse constituyen una unidad indisoluble, y la principal responsabilidad debe estar sobre los hombros de los hijos. En este sentido hay que tener un extremo cuidado para no caer en el grave error de pensar que garantizando las cosas materiales ya cumplieron su papel, o sea lo que hacen es por un simple compromiso, para quedar bien.
Las atenciones a los ancianos deben ir mucho más allá, satisfacer sus necesidades espirituales, que se sientan no solo atendidos, sino también queridos y reconocidos. Conviene entonces tener en cuenta sus gustos e intereses, buscar constantemente sus preferencias para conseguir la plenitud de sus deseos. Nada hacemos con buscarles cosas que sean muy significativas para nosotros y que para ellos resulten totalmente indiferentes.

To begin with, we must bear in mind that caring and taking care of constitute an indissoluble unit, and the main responsibility must be on the shoulders of the children. In this sense it is necessary to be extremely careful not to fall in the serious error of thinking that guaranteeing the material things already fulfilled their role, that is to say that what they do is for a simple commitment, to look good.
The attentions to the elderly should go much further, to satisfy their spiritual needs, so that they feel not only cared for, but also loved and recognized. It is convenient then to take into account their tastes and interests, to constantly look for their preferences in order to achieve the fullness of their desires. We do nothing by looking for things that are very meaningful to us and that are totally indifferent to them.

Cierto que cuando la edad es muy avanzada se deterioran las habilidades, es frecuente que como consecuencia de la pérdida de memoria, nos repitan varias veces la misma historia; nos corresponde entonces mostrar interés. Recuerdo con satisfacción cómo a mi papá le gustaba hablar de su vida, de los trabajos que realizó; confieso que yo sentía mucho placer no solo en escucharlo, muchas veces para complacerlo buscaba la forma de que me las contara, aunque me fueran archiconocidas.
En mi afán por complacerlo constantemente, también practicaba con él su pasatiempo favorito: jugar dominó. De esa forma conquistaba que además de que hiciera algo que le gustaba tanto, su pensamiento se mantuviera activo; además siempre lo dejaba que contara los tantos, y lo hacía bien, le servía de reafirmación.

It is true that when the age is very advanced the abilities deteriorate, it is frequent that as a consequence of the loss of memory, the same story is repeated to us several times; it is then up to us to show interest. I remember with satisfaction how my father liked to talk about his life, about the jobs he did; I confess that I felt a lot of pleasure not only in listening to him, but many times to please him I would try to get him to tell me about them, even if they were all well-known to me.
In my eagerness to please him constantly, I also practiced with him his favorite pastime: playing dominoes. In that way I conquered that besides doing something he liked so much, his thoughts remained active; besides, I always let him count the points, and he did it well, it served him as a reaffirmation.

Cuando vamos haciendo nuestra entrada a la longevidad, antes de llegar a la etapa en que requiramos de cuidados, conviene la búsqueda de alternativas que tributen a nuestro bienestar. En mi caso particular, ya con 67 años, después de jubilarme siempre me he mantenido activo, pues desde muy joven he tenido que enfrentar diferentes desafíos: además de desempeñarme como profesor, me he visto en la necesidad de asumir labores de albañilería, plomería, electricidad, etc. construí mi propia casa, y ahora ante cada urgencia trato de darle solución. También dedico mucho tiempo a la lectura, ver series, películas y escribir.

When we are entering our longevity, before reaching the stage where we require care, it is convenient to look for alternatives that contribute to our well-being. In my particular case, at the age of 67, after retiring I have always been active, because since I was very young I have had to face different challenges: besides working as a teacher, I have had to take on masonry, plumbing, electrical work, etc. I built my own house, and now I try to find a solution to every emergency. I also spend a lot of time reading, watching series, movies and writing.

Siempre priorizo mi familia y concedo gran importancia a la autopreparación para mantenerme actualizado en el uso de las tecnologías. Como una bendición, hace casi un año llegó a mí HIVE, con lo cual he disfrutado inmensamente mediante la lectura de las publicaciones que de forma permanente se realizan, tanto literarias, científicas, como de la cotidianidad. De extraordinario disfrute resulta la realización de comentarios y también la lectura de los que recibo en cada publicación. Puedo asegurarles que la mayor parte del tiempo la dedico a la comunidad holos&lotus, precisamente por su marcado interés en elevar la calidad de vida.
Muchas gracias por haber leído, agradezco mucho sus comentarios. Las fotos fueron tomadas por mi teléfono REDMI 9A. Texto traducido al inglés por DeepL Traslate.

I always prioritize my family and I attach great importance to self-preparation to keep myself updated in the use of technologies. As a blessing, almost a year ago HIVE came to me, with which I have enjoyed immensely by reading the publications that are permanently made, both literary, scientific, as well as everyday. It is extraordinarily enjoyable to make comments and also to read the ones I receive in each publication. I can assure you that I dedicate most of my time to the holos&lotus community, precisely because of its marked interest in raising the quality of life.
Thank you very much for reading, I appreciate your comments. The photos were taken by my REDMI 9A phone. Text translated into English by DeepL Translate.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
14 Comments
Ecency