Gyalthang - Day 3 - More Walks / 3. Tag - Mehr Spaziergänge

After we spent much of the 1st day in the Ganden Sumtseling Monastery (which will be covered in the last post of this little series), visited the Golden Temple & walked the old town on day 2, on the 3rd day we were mostly just wandering aimlessly around. Which for me is the most interesting part of any travel.Nachdem wir einen Großteil des 1. Tages im Kloster Ganden Songtsenling (das im letzten Teil dieser Miniserie behandelt wird) verbrachten, einem Besuch im Goldenen Tempel & Spaziergängen durch die 'Altstadt' am 2. Tag, beließen wir es am 3. Tag bei ziellosem Umherlatschen.

But first some left-overs from the 2nd day:Aber zuerst ein paar Reste vom 2. Tag:

Food was good in Gyalthang, but for some reason I didn't take many pictures of it. There was some white cheese-like stuff we ate as snacks, which I liked very much, but never photographed. Anyway, the above stew & the bread were very nice, too (for what I remember). Though the food was good, there was one very Tibetan horror I experienced:Das Essen in Gyalthang war gut, aber aus irgendwelchen Gründen fotografierte ich fast nichts. Es gab z.B. weißliches, käseartiges Zeugs, das mir sehr schmeckte, aber ich habe keine Bilder davon. Egal: das oben zu sehende Geschmorte & Brot waren auch lecker. Obwohl das Essen gut war, gab es daneben den totalen tibetischen Horror:

Butter tea! Tried it once & will never try it again.Buttertee! Einmal probiert. Nie wieder.

Unlike in Dali or Lijiang, in Gyalthang you could see (admittedly fairly few) people walking around in traditional garbs, not just for posing for money with tourists.Anders als in Dali oder Lijiang sah man in Gyalthang auch schonmal (wenn auch selten) Leute in traditioneller Kleidung im Alltag, nicht nur, um für Geld mit Touristen zu posieren.

A seemingly residential house with a little temple on top.Anscheinend ein Wohnhaus mit kleinem Tempel auf dem Dach.

From the hill behind our hotel, another nice view over the 'more modern' part of Gyalthang. Looks very much like any other Chinese town, just with a great landscape around.Vom Hügel hinter unserem Hotel hatte man auch einen guten Blick über den 'moderneren' Teil Gyalthangs. Sieht aus wie eine typische chinesische Kleinstadt, nur mit toller Landschaft.

The Shangri-La Culture Performing Arts Center from behind. Not many tourists will see it, so they left the raw concrete. One of the smaller buildings beside it was our hotel, by the way.Das Shangri-La-Zentrum der darstellenden Künste, von hinten. Touristen sehen das nicht, also läßt man den rohen Beton offen. Eines der kleineren Gebäude daneben war übrigens unser Hotel.

A bit further to the south is the 100 Chicken Temple (Baiji Temple, 白鸡寺), which features in the title photo. Haven't found any info about it, except that it is allegedly called that because of the many chickens roaming around it. We didn't see even one.Etwas weiter südlich liegt der 100-Hühner-Tempel (Baiji-Tempel, 白鸡寺), den man auf dem Titelbild sieht. Fand keine Infos dazu, außer daß er angeblich wegen der vielen, dort herumlaufenden Hühner so heißt. Wir sahen kein einziges.

Still some nice architectural details to merit a visit.Aber doch einige nette architektonische Details.

In the surrounding hills, we also found some interesting tombs.In den umgebenden Hügeln fanden wir auch einige interessante Grüfte.

Most interesting was, that all of them seemed to be Chinese tombs. The style is a bit different from Chinese tombs I have seen in other places, but all the writing was in Chinese characters, no Tibetan inscriptions at all.Am interessantesten war, daß anscheinend alle Grüfte chinesisch waren. Der Stil ist anders als chinesische Gräber, die ich von anderen Orten kenne, aber die Inschriften waren alle auf Chinesisch, nirgendwo Tibetisch.

There was also an older, single tomb with a simpler style.Es gab auch eine ältere Einzelgruft in einfacherem Stil.

Another view from a hill. This time towards the Ganden Sumtseling Monastery in the north.Noch ein Blick über die Stadt, diesmal in Richtung des Klosters Ganden Songtsenling.

Some official building under construction. But I took the picture mainly for the view, how the clouds are flowing down the hills.Ein offizielles Gebäude im Bau. Das Foto machte ich aber wegen der Art, wie die Wolken die Hügel hinabflossen.

There were also some interesting vehicles in Gyalthang, which I had not seen before in other parts of China. Particularly these mini tractors were quite common in the area.Es gab in Gyalthang auch einige interessante Fahrzeuge, die ich aus anderen Gegenden Chinas nicht kannte. Besonders diese Minitraktoren waren dort recht verbreitet.

Taxis there back in 2008 were mostly small 3-wheelers (as seen here on the evening of day 2). But unlike the trikes in many other places, they actually looked like proper - albeit tiny - cars.Die dortigen Taxis waren 2008 meist kleine Dreiräder (hier eines vom Abend des 2. Tages). Anders als die Dreiräder andernorts sahen sie jedoch aus wie richtige - wenn auch kleinste - Autos.

Some more mini tractors.Noch ein paar Minitraktoren.

Being a Tibetan area, the armed police made its presence felt.Da es ein tibetisches Gebiet ist, darf die Bewaffnete VoPo natürlich nicht fehlen.

Just like in any other place in China, in the evening people gathered in public squares to dance. Unlike in other Chinese places, it weren't only aunties dancing, but young & old, men & women. & all were dancing in one big circle to the same tune. I took some videos, because the feeling was completely different from what I had seen elsewhere (& the music was way better than usual).Wie in jedem Ort in China, versammelt man sich abends auf Plätzen zum Tanz. Anders als andernorts waren es nicht nur ältere Frauen, sondern Jung & Alt, Männer & Frauen. & alle tanzten in einem großen Kreis zur gleichen Musik. Machte einige Videos, da die Atmosphäre völlig anders war, als was ich anderswo gesehen hatte (& die Musik war besser als üblich).
The aunties in the traditional costumes seemed to be the instigators & directors. They chose the music & people followed their moves. Here is a longer video from earlier in the dance, & 2 more shorter videos here & here. A bit later in the evening, the mood darkened somewhat:Die Frauen in Trachten schienen die Vortänzer zu sein. Sie wählten die Musik aus & alle anderen kopierten ihre Bewegungen. Hier ein längeres Video eher am Beginn der Tanzerei, & 2 weitere kurze Videos hier & hier. Später am Abend verdüsterte sich die Stimmung etwas:

Law enforcement with Chinese characteristics. Local police & chenguan punished some small merchants, allegedly for illegally selling cigarettes.Gesetzesvollzug auf chinesische Art. Lokale Polizei & Chengguan straften einige Händler für angeblich illegalen Handel mit Zigaretten.

That's not particular to Tibetan parts of the country, though, just normal 'law enforcement'. They probably confiscated the cigarettes to smoke them later. & on this rather sour tone, the 3rd day in Gyalthang ends. Next time I'll write about the highlight of our visit, the Ganden Sumtseling Monastery. For now, just a few more pics:Das ist überall in China üblich, nicht nur in tibetischen Gegenden. Die Zigaretten wurden vermutlich konfisziert, um sie später selbst zu rauchen. & mit dieser, eher unschönen Szene endet der 3. Tag in Gyalthang. Nächstes Mal geht es um den Höhepunkt der Reise, das Kloster Ganden Songtsenling. Jetzt aber erstmal nur noch ein paar Fotos:

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
9 Comments
Ecency