GIRO DEL LAGO DELL'AMIANTIFERA / TOUR OF LAKE AMIANTIFERA

7.jpeg
Il lago dell'Amiantifera di Balangero è nato a seguito del riempimento naturale del bacino di cava della miniera di amianto più grande d'Europa, a partire dagli anni '90 del secolo scorso.L'area di cava è formata da una successione di gradoni concentrici che, quali gironi infernali, digradano verso il lago. Cessata l'attività mineraria la zona si sta lentamente rinverdendo, grazia anche agli interventi di ripristino condotti dalla RSA, ente della Regione che gestisce il recupero ambientale.
(Eng)
The Amiantifera lake of Balangero was born as a result of the natural filling of the quarry basin of the largest asbestos mine in Europe, starting from the 90s of the last century.The quarry area is formed by a succession of steps concentric which, like circles of hell, slope down towards the lake. Once the mining activity has ceased, the area is slowly becoming green again, thanks also to the restoration interventions carried out by the RSA, a body of the Region that manages environmental recovery.

1.jpeg
L'area di cava e dei gradoni è mirabilmente descritta da Primo Levi nel racconto "Nichel", inserito nel suo capolavoro "Il sistema periodico". Anche Italo Calvino, in qualità di inviato de"L'Unità", descrive la cava e le condizioni di vita degli operai. L'accesso alle sponde del lago è vietato, ma se ne può vedere una buona parte salendo sul vicino Bric Forcola.
(Eng)
The quarry area and the steps are admirably described by Primo Levi in the short story "Nichel", included in his masterpiece "The periodic system". Italo Calvino, as correspondent of "L'Unità", also describes the quarry and the living conditions of the workers. Access to the shores of the lake is forbidden, but you can see a good part of it by climbing the nearby Bric Forcola.

4.jpeg

5.jpeg

Il giro è molto bello da fare in solitudine oppure in compagnia.
(Eng)
The tour is very nice to do alone or in company.

3.jpeg

Il percorso (50% strada - 50% sterrato) con difficoltà media è adatto sia per ciclisti in MTB che Gravel.
(Eng)
The medium difficulty route (50% road - 50% dirt road) is suitable for both MTB and Gravel cyclists.

83472443_3169210306435157_6518974703469682098_n.jpeg

Seguendo l’itinerario si scoprono scorci meravigliosi immersi nella natura.
(Eng)
Following the itinerary, you will discover wonderful views immersed in nature.

6.jpeg

Consigliato!!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments
Ecency