Tak się już przyjęło, że wszystkie otwartoźródłowe projekty oparte na technologii blockchain, rozpoczynają swoje życie od publikacji WhitePaper - publikacji (najczęściej w formie PDF), opisującej wszystkie najważniejsze właściwości techniczne projektu.
Czytając WhitePaper, czytelnik ma szansę dowiedzieć się, jakie idee przyświecają danemu projektowi, jakie innowacje on wprowadza oraz w jaki sposób współdziałają ze sobą wszystkie kluczowe części systemu.
Oryginalny SteemWhitePaper nie jest lekką lekturą nawet dla osób technicznych, biegle posługujących się językiem angielskim. Mimo wszystko uważam, że ten dokumument powinien przeczytać każdy, kto platformę Steemit traktuję bardziej poważnie niż tylko jako ciekawostkę.
By ułatwić ten proces, powinniśmy przetłumaczyć cały dokument na język polski.
Ponieważ dla większości czytelników opisywane w dokumencie zagadnienia są kompletnie nowe, poprawne przetłumaczenie całego tekstu z zachowaniem znaczenia i z użyciem poprawnego technicznego słownictwa jest ekstremalnie trudne.
Osobiście uważam, że taki dokument absolutnie nie powinien być tłumaczony przez jedną osobą, lecz raczej przez grupę współpracujących ze sobą osób, które jednocześnie w jakiś sposób są już zaznajomione z tematyką kryptowalut. Innymi słowy chodzi o wysokiej klasy specjalistów, których czas zazwyczaj jest bardzo cenny.
Istnieją serwisy wspomagające tłumaczenia tworzone przez społeczność, jednak nie kojarzę serwisu (albo projektu), które za przygotowane tłumaczenie wynagradza swoich użytkowników proporcjonalnie do wkładu i jakości dostarczonej pracy.
Steem jest projektem, który daje możliwość rozpoznać wkład pracy danej jednostki i stosownie go wynagrodzić. Użycie serwisu Steemit do współpracy nad tłumaczeniem, jest według mnie nie tylko dobrym pomysłem, lecz także świetnym przykładem możliwości jakie serwis ten stwarza.
W obecnej fazie, to przede wszystkim eksperyment - kilka skryptów i strona internetowa w przygotowaniu - który ma na celu ułatwić nam wykorzystanie sieci Steem jako platformy do współpracy.
Sort Order: new/created
: (w prawym dolnym rogu, tuż pod postem, nad komentarzami)```treść tłumaczenia```
, czego efektem powinien być tekst wyglądający tak: treść tłumaczenia
Główny cel jest taki, by przetłumaczyć SteemWhitePaper na język polski, na czym skorzysta cała Polska społeczność. Formą eksperymentu jest to, jak chcemy spróbować to zrobić. Teoretycznie nie powinno być problemu, by w tłumaczeniu wzięło kilkadziesiąt, jak i setka osób - powiem więcej, efekt takiej współpracy może być naprawdę niesamowity :)
Zdaję sobie sprawę, że taki sposób tłumaczenia z początku może być nawet trudniejszy niż w przypadku już istniejących platform. Moim osobistym celem będzie maksymalne uproszczenie całego procesu - m.in. dlatego nie wszystkie rozdziały do tłumaczenia będą opublikowane od razu - byśmy mieli szansę wyciągnąć wnioski już po pierwszym rozdziale i ewentualnie zorganizować proces inaczej dla kolejnych rozdziałów.
Na stronie internetowej http://SteemBabel.com/ zostanie opublikowany mechanizm, z pomocą którego nie tylko będziesz w stanie wygenerować cały przetłumaczony dokument, lecz określić np. które tłumaczenia mają być wzięte pod uwagę (np. weź najlepsze tłumaczenia, lecz użyj moich w przypadku, gdy takie dostarczyłem)
Czekam na Wasze komentarze, pomysły i sugestie.
Konto @noisy2 jest oficjalnym drugim kontem użytkownika @noisy.
Przechodząc na profil obu tych użytkowników i klikając , możesz zacząć je śledzić.