[ESP/ENGL] Cinco sabios refranes venezolanos (Vigésima Parte) // Five wise Venezuelan sayings (Part twentieth)

ESPAÑOL


Hola, saludos a esta interesante comunidad de Hive Cross Culture!, ante todo les saludo y deseo una buena semana. Para hoy he traído la Vigésima Parte de mi seriado “Cinco sabios refranes venezolanos”, conformada cada entrega por 5 dichos de uso común en mi país, Venezuela. La razón de que yo realice este compilado, es porque creo que los refranes son cápsulas de cultura y sabiduría, que son propios de cada cultura, y considero que es importante preservarlos; de allí que tome aquellos que oigo del día a día, como también me apoye en el libro “Refranes que se oyen y dicen en Venezuela”, cuyo autor es Santos Erminy Arismendi, libro publicado por la Cadena Capriles en el año 2006, el cual venía encartado gratis en el periódico “Últimas Noticias”. Tal como usualmente hago, seguidamente les presento cinco refranes con sus respectivos análisis (hechos por mí). Al final de este post, añadí los enlaces de las 19 primeras entregas, por si quieren leerlos, consultarlos, recordarlos o conocer algo más de la cultura venezolana.

REFRANES 20.png


libro erminy.jpg

1) “Grano a grano, llena la gallina el buche.”

Es un refrán alentador, similar al que dice “Poco a poco se anda lejos” , y básicamente indica que haciendo acciones pequeñas, pero de forma constante, se podrán lograr grandes metas.


2) “Gastar pólvora en zamuros.”

Cazar zamuros no tiene sentido, ya que será un ave que no vamos a poder comernos, por tanto, no vale el esfuerzo dispararle y cazarla, pues no nos será de utilidad. Este es un dicho que se aplica que no vale la pena gastar tiempo, energías y recursos en algo que no lo merece, demuestra cuán inútil puede ser realizar algo, que a la final no rendirá frutos.


3) “Hombre que se sienta en la puerta, no sirve para testigo.”
Es un refrán que señala el mal hábito de algunas personas de estar observando la vida ajena, al sentarse en la puerta de la casa, y por tanto, de ser chismosas, murmuradoras, habladoras; esto significa que no son confiables y no pudieran atestiguar con probidad. Es un dicho muy sabio.

4) “Los conejos corriendo detrás de los perros.”
Dicho que se emplea cuando una situación está al revés a su orden natural. Por lo general, cuando se sale de cacería y se llevan perros rastreadores, son éstos los que rastrean y persiguen a los conejos; por tanto, que sean las presas (conejos), las que persiguen a los perros, implica una situación totalmente contraria y anómala.


5) “Lo que se hereda, no se hurta.”

Con este dicho se intenta resaltar, que los rasgos, (fundamentalmente defectos), que heredamos por vía genética de nuestros padres, es algo que no se puede evitar ni ocultar, pues exalta la fuerza de la herencia genética.

sep refrán.png

ENGLISH


Hello, greetings to this interesting Hive Cross Culture community! First of all I greet you and wish you a good week. For today I have brought the Twentieth Part of my series "Five wise Venezuelan sayings", each installment made up of 5 sayings in common use in my country, Venezuela. The reason that I make this compilation is because I believe that the sayings are capsules of culture and wisdom, which are specific to each culture, and I consider that it is important to preserve them; Hence, I take those that I hear from day to day, as well as support me in the book "Sayings that are heard and said in Venezuela", whose author is Santos Erminy Arismendi, a book published by Cadena Capriles in 2006, which It was included for free in the newspaper "Últimas Noticias". As I usually do, here are five sayings with their respective analyzes (made by me). At the end of this post, I added the links to the first 19 installments, in case you want to read them, consult them, remember them or learn more about Venezuelan culture.

REFRANES 20.png


libro erminy.jpg

1) “Grain by grain, the hen fills the crop.”

It is an encouraging saying, similar to the one that says "Little by little you go far" , and basically indicates that by doing small actions, but constantly, you can achieve great goals.


2) “Spend gunpowder on vultures.”

Hunting zamuros does not make sense, since it will be a bird that we will not be able to eat, therefore, it is not worth the effort to shoot it and hunt it, because it will not be useful to us. This is a saying that applies that it is not worth spending time, energy and resources on something that does not deserve it, it shows how useless it can be to do something, that in the end it will not bear fruit.


3) “Man who sits in the doorway, no use as a witness.”

It is a saying that indicates the bad habit of some people of observing the life of others, when sitting at the door of the house, and therefore, of being gossipy, murmuring, talkative; this means that they are not reliable and could not testify with probity. It's a very wise saying.


4) “The rabbits running after the dogs.”

Said that it is used when a situation is reversed to its natural order. Generally, when hunting and tracking dogs are taken, it is asas that track and chase the rabbits; Therefore, the fact that the prey (rabbits) are the ones that chase the dogs, implies a totally opposite and anomalous situation.


5) “What is inherited, is not stolen.”

With this saying we try to highlight that the traits, (fundamentally defects), that we inherit by genetic means from our parents, is something that cannot be avoided or hidden, as it exalts the strength of genetic inheritance.

separador verde (2).png

Queridos lectores, seguidamente coloco los links de las diecinueve primeras publicaciones, por si las quieren leer: /
Dear readers, below I place the links of the first nineteen posts, in case you want to read them:


Fuentes Bibliográficas / Bibliographical sources:

  • Víctor Vera Morales. (Agosto 2004). Refranes y Comidas de Venezuela. Editado por el Instituto Municipal de Publicaciones de la Alcaldía de Caracas.

  • Santos Erminy Arismendi. (2006). Refranes que se oyen y dicen en Venezuela. Cadena Capriles, Caracas. Venezuela.

Fuentes de las imágenes / Image sources:

  • Fotos de mi autoría, tomada con un teléfono REDMI 8A, intervenida con WordArt / Photos of my authorship, taken with a REDMI 8A telephone, intervened with WordArt.

  • Los diseños incluidos en esta publicación, han sido elaborados por mi persona con la aplicación CANVA / The designs included in this publication has been made by me with the CANVA application.

En caso de que se requiera emplear el contenido o imágenes de este post y de mis otras publicaciones, agradecería se hiciera referencia a mi autoría (Fabiola Martínez) y se citara el link correspondiente. Gracias.

In the event that it is required to use the content or images of this post and my other publications, I would be grateful if my authorship (Fabiola Martínez) was made and the corresponding link was cited. Thank you.

sirenahippie2.png

CommunityIIDiscord

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
6 Comments