Traditional games in El Tirano, Margarita Island, Venezuela.

Welcome to my blog, uff I almost missed the opportunity to participate in the challenge proposed by Cross Culture in alliance with @Holos-lotus and @homedders, it is a great opportunity to share experiences regarding the traditional games of our communities, countries, to learn a little more about the culture in the world and to be eligible for a delegation prize, my experience in this regard has been positive and therefore I will try to get it again.

Bienvenidos a mi blog, uff casi me pierdo la oportunidad de participar en el desafío que propone Cross Culture en alianza con @Holos-lotus y @homedders, es una gran oportunidad de compartir vivencias respecto a los juegos tradicionales de nuestras comunidades ,países. De aprender un poco mas sobre la cultura en el mundo y de poder optar a un premio de delegación,mi experiencia al respecto ha sido positiva y por ello trataré de obtenerla nuevamente.




I live in a humble fishing village called El Tirano (Margarita Island, Venezuela) its name alone encompasses history, because it is due to the bloodthirsty Tyrant Aguirre, feared pirate who sowed destruction and death in his path. However I do not want to move away from the theme of the challenge, the children of my people by tradition have been linked to fishing, for obvious reasons (families of fishermen).


Vivo en un pueblo humilde pesquero llamado El Tirano,su sólo nombre engloba historia,pues se debe al sanguinario Tirano Aguirre, temido pirata que sembró destrucción y muerte a su paso. Sin embargo no quiero alejarme del tema del desafío ,los niños de mi pueblo por tradición han estado vinculados a la pesca, por razones obvias(familias de pescadores)



Barquitos de madera y papel.


And it is always common for them to play at being sailors and captains, at fishing, and what better than to have a real little boat, although there are no more old people in town who used to make little boats to scale, parents, grandparents, make little toy boats for their children, I show you one that my father made for his grandchildren and with which my son played when he was younger, we keep it with much love, they are also made of paper (origami) and the children have fun with them.


Y siempre es común que jueguen a ser marineros y capitanes, a pescar y que mejor que tener un botecito cierto,aunque ya en el pueblo no quedan ancianos que se dedicaban a hacer botecitos a escala,los padres ,abuelos, elaboran botecitos de juguete para sus hijos,Les muestro uno que elaboró mi papá para sus nietos y con el cual mi hijo jugó cuando era mas pequeño,lo conservamos con mucho amor.También se hacen de papel(origami) y los niños se divierten con ellos.



Junto a mi hijo elaborando barquitos .


The "volador" or parrot is one of the most used traditional toys because it is very easy to make, some make it with thick rods of coconut palm leaves that abound in the village, like all traditional games here has its season, is when more flyers are seen, it is common to see them entangled in the poles because the wind simply dragged them there causing complaints in children but immediately assemble another.


El volador o papagayo es uno de los juguetes tradicionales mas usados porque es muy fácil elaborarlo,algunos lo hacen con varillas gruesas de hojas de palmeras de coco que abundan en el pueblo.Como todos los juegos tradicionales acá tiene su temporada,es cuando mas voladores se ven,es común verlos enredados en los postes porque simplemente el viento los arrastró hasta allí ocasionando quejas en los niños pero inmediatamente arman otro.



Niño con volador.


The metras or marbles, there are many colors, children compete with each other to win them, my son loves them and has many of them, at recess in his school always plays with them, I would say that is the traditional game that he likes, also the spinning top that is characterized by throwing it with a string to dance (spins, some are colorful).


Las metras o canicas,las hay de muchos colores,los niños compiten entre si para ganarlas ,a mi hijo le encantan y tiene muchas de ellas,en el recreo en su escuela siempre juega con ellas,diría que es el juego tradicional que mas le gusta,también el trompo que se caracteriza por lanzarlo con una cuerdita para bailarlo (da vueltas ,algunos son coloridos).



Mi hijo y sus metras.



The perinola I love this traditional game, there are small and large, I still have one at home and I compete with my daughter, well what can I say my inner child is still here happy. The gurrufío on the other hand is a little game that allows pleasant moments and is easy to play just roll up the rope and release it and bring it back up.


La perinola a mi me encanta este juego tradicional,las hay pequeñas y grandes,aun tengo una en casa y compito con mi hija ,bueno que les puedo decir mi niña interior sigue aquí feliz.El gurrufío por otra parte es un jueguito que permite momentos agradables y es fácil de jugar solo debes enrollar la cuerdita y soltarla y volverla a subir.



Mi hija jugando con perinola.


All these games that have been tradition for many years, that can be bought and made at home also allow the development of motor and cognitive skills, allow children to be in contact with the natural environment, some like the perinola and the spinning top can be played in closed spaces such as the home, it should be noted that here I do not mention all the games but those that I see most often and where I have been involved as a teacher and mother of two boys.


Todos estos juegos que han sido tradición por muchos años ,que se pueden comprar y elaborar también en casa permiten el desarrollo de habilidades motrices,cognitivas ,le permiten a los niños estar en contacto con el ambiente natural,algunos como la perinola y el trompo pueden jugarlos en espacios cerrados como el hogar.Cabe destacar que acá no menciono todos los juegos pero si aquellos que veo con mas frecuencia y donde he sido participe como maestra y madre de dos chicos.



Trompos de mi hijo.


As a retired teacher and member of a small and humble community I can tell you that our traditions are a source of pride, we have always tried to make them known to the new generations in one way or another, in these times of crisis that afflict the country many children can not have a computer or an expensive toy but they can enjoy a healthy childhood.

Como maestra jubilada y miembro de una comunidad pequeña y humilde puedo decirles que nuestras tradiciones son motivo de orgullo,que siempre hemos tratado de que las nuevas generaciones las conozcan de una u otra manera,en estos tiempos de crisis que aquejan al país muchos niños no pueden tener una computadora o un juguete costoso pero si pueden disfrutar de una sana infancia.



Elaboración de barquito de papel.


They can develop their creativity by making these traditional toys of different colors like the volador, the paper boats and be happy while they do it, learn about their culture, love it and defend it, this has always been done in our town, we continue transmitting knowledge and promoting the being and doing with love.

Pueden desarrollar su creatividad al elaborar estos juguetes tradicionales de diferentes colores como el caso del volador ,de los barquitos de papel y ser felices mientras lo hacen,aprender sobre su cultura,amarla y defenderla.Esto se ha hecho desde siempre en nuestro pueblo,seguimos transmitiendo saberes y promoviendo el ser y hacer con amor.Gracias por leer y no perderte de nada.


I invite @eglis and @nexcis to participate, I hope they can make it on time.


Invito a participar a @eglis y @nexcis,espero puedan llegar a tiempo.



Niños jugando con volador.


H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
6 Comments
Ecency