Holidays In My Country - Venezuela.

cayos holiday.jpg

Imagen

separador venezuela .jpg

¡Hola amigos!

Hello friends!

En esta oportunidad es grato presentarles algunas fechas festivas de celebraciones disfrutadas de eventos relevantes realizados en mi país Venezuela, representan nuestra acervo cultural e incluso algunas tradiciones y/o manifestaciones festivas son patrimonio nacional y del mundo.
On this occasion, it is a pleasure to present to you some festive dates of celebrations enjoyed by relevant events held in my country. Venezuela represents our cultural heritage and even some traditions and / or festive manifestations are national and world heritage.
Los Carnavales fiestas celebradas en el mes de Febrero y/o Marzo de cada año en Venezuela:
The Carnival festivities celebrated in the month of February and / or March of each year in Venezuela:
•Los Carnavales del “El Callao” Estado Bolivar Venezuela son una de las tradiciones culturales más arraigadas de mi pais y con disfraces emblemáticos mas colorido de toda Venezuela , se mezclan lenguas y costumbres inglesas, antillanas, americanas y francesas que resaltan la diversidad de los pueblos, estos carnavales reconocidos por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) como patrimonio cultural.En estos carnavales figuran los diablos danzantes de Yare que representan el bien y el mal; además la misa de las madamas llevan trajes brillantes y colorido y el baile del Calipso tradicional en estas fiestas entonada música de tambores.

Fuente

diablos de yare .jpg

Imagen

madamas y calipso.jpg

Imagen

• The Carnivals of "El Callao" Bolivar State of Venezuela are one of the most deeply rooted cultural traditions of my country and with the most colorful emblematic costumes of all Venezuela, English, Antillean, American and French languages and customs are mixed that highlight the diversity of the peoples, these carnivals recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as cultural heritage.In these carnivals the dancing devils of Yare appear, representing good and evil; In addition, the mass of the madams wear bright and colorful costumes and the traditional Calypso dance in these festivals sung drum music.
•Carnavales en mi Municipio Cabimas Estado Zulia, es tradicional regional la elección de Reina del Carnaval se realizan en las instituciones educativas y también en la dependencia municipal, fui elegida por toda la institución Reina del 4to grado utilice un traje de disfraz de mi bella genio fui coronada junto a la princesa ; con desfile con niños y adultos con disfraces a las reinas nos pasean en una camioneta o carroza de carnaval y se lanza en el camino caramelos , se coloca música y los disfrazados bailan y toman fotografías es un grato recuerdo de mi niñez.

reina de carnaval magda.jpg

Imagen @magdasierra.

Los niños celebrando el carnaval.jpg

Imagen @magdasierra.

• Carnivals in my Municipality Cabimas, Zulia State, the election of the Carnival Queen is traditionally carried out by educational institutions and also in the municipal office, I was chosen by the entire institution Queen of the 4th grade I used a costume of my beautiful genius I was crowned with the princess; With a parade with children and adults in costumes, the queens take us for a ride in a carnival truck or float and candy is thrown on the road, music is played and the costumed dancers and take pictures, it is a pleasant memory of my childhood.
•Carnaval en la “Feria Internacional del Sol” en el Estado Merida Venezuela, este estado Venezolano es turístico , esta fiesta de gran afluencia nacional e internacional con elección de la Reina de la Feria, corridas de toros, desfiles de carrozas, hermosos disfraces coloridos, brillantes y bandas musicales , fuegos artificiales , fiestas en clubes y discotecas es de gran atractivo y disfrute de los asistentes.

feria de merida desfile.jpg

Imagen

plaza corridas de toro .jpg

Imgen

• Carnival in the "International Fair of the Sun" in the State of Merida Venezuela, this Venezuelan state is tourist, this party of great national and international influx with election of the Queen of the Fair, bullfights, float parades, beautiful colorful costumes, bright and musical bands, fireworks, parties in clubs and discos is of great attraction and enjoyment of the attendees.
Vacaciones en la semana santa en Venezuela: es un periodo de descanso laboral desde 28 de marzo hasta el 03 de abril de cada año.
Holidays in Holy Week in Venezuela: it is a period of work rest from March 28 to April 3 of each year.
Se caracteriza por una celebración tradicional de encuentro religioso de unión familiar , es dedicado al turismo y vacaciones, conocer y disfrutar de las hermosas playas de las costa del mar Caribe en el Estado Falcón , la verdad es un paisaje hermoso , de atractivos y diversión de la naturaleza las playas de Tucacas y cerca de allí viaje en lancha al parque nacional Morrocoy ubicado en el medio del mar como especies de pequeñas islas llamadas “los cayos” son varios son de gran esplendor su belleza natural y son fiestas interminables las que tiene cita allí con música, bailes , bebidas y degustación de la comida mediterránea, días de espaciamiento y diversión estupendos.

vacaciones tucacas punto fijo estado falcon .jpg

Imagen

It is characterized by a traditional celebration of religious family union meeting, it is dedicated to tourism and vacations, knowing and enjoying the beautiful beaches of the Caribbean Sea coast in the Falcón State, the truth is a beautiful landscape, of attractions and fun of nature the beaches of Tucacas and near there a boat trip to the Morrocoy National Park located in the middle of the sea as species of small islands called "The Cayos" are several are of great splendor their natural beauty and there are endless parties that have appointment there with music, dances, drinks and tasting of Mediterranean food, days of relaxation and great fun.
Feria Religiosa de la Virgen de Chiquinquira (Chinita) celebrada el 18 de noviembre en Maracaibo Estado Zulia Venezuela.
Religious Fair of the Virgin of Chiquinquira (Chinita) held on November 18 in Maracaibo, Zulia State, Venezuela.
Esta fiesta por la patrona Chinita inicia con eucaristía en la parte del frente de la entrada de la iglesia Basilica de Maracaibo, luego de la misa amanecer con conjuntos gaiteros con música de mi región brindis y baile, previamente a la feria se elige una reina la cual es coronada, durante esa semana se realiza una procesión por las calles de Maracaibo los feligreses venerando a la virgen llevan ofrendas velas, rosas y objetos que representan las promesas para agradecer los milagros recibidos por su fe a la virgen Chinita, durante las temporada de esa celebración hay corridas de toros exposiciones de arte , atractivos para los niños encendido de luces de navidad y fiestas en diferentes lugares nocturnos de la ciudad de Maracaibo .

feria de virgen de la chinquiquera.jpg

Imagen

reinas feria chinita .jpg

Imagen

This celebration by the patron Chinita begins with a Eucharist in front of the entrance of the Basilica de Maracaibo church, after sunrise mass with piper ensembles with music from my region, toast and dance Before the fair, a queen is chosen who is crowned, during that week a procession takes place through the streets of Maracaibo, the parishioners venerating the virgin carry offerings candles, roses and objects that represent the promises to thank the miracles received by her Faith to the Virgin Chinita, during the season of this celebration there are bullfights, art exhibitions, attractions for children lighting up Christmas lights and parties in different night spots of the city of Maracaibo.
Celebración de la Navidad y Fin de Año en el mes de Diciembre de cada año.
Celebration of Christmas and New Year's Eve in the month of December of each year.
Festejamos el nacimiento de niño Jesús en un pesebre el 24 de diciembre y regalos para los niños cantamos villancico y realizamos una cena navideña en familia degustamos y compartimos en nuestra deliciosa cena con: hallacas, pernil de cerdo horneado, pan de jamón , ensalada y brindis fin del año el 31 de diciembre despedir el año y recibir el nuevo año en familia bailamos, es muy emotivo . El 31 de diciembre celebramos la despedida del año y recibimos el nuevo año en familia antes de sonar las campanas que anuncia el nuevo año, en casa brindamos por la salud de todos por el amor , por la paz del mundo y por la prosperidad y proyectos, repartimos 12 uvas a cada miembro de la familia , para que pidan sus deseos , detonamos fuegos artificiales en el patio y al sonar las 12 nos abrazamos y besamos en la mejilla con nuestros padres y hermanos familias y luego con los vecinos decimos..

¡Feliz año.

celebracion de la navidad.jpg

Imagen @magdasierra.

We celebrate the birth of baby Jesus in a manger on December 24 and gifts for the children, we sing Christmas carols and have a Christmas dinner as a family, we taste and share in our delicious dinner with: Hallecas, baked pork leg, ham bread, salad and End of the year toast on December 31 to say goodbye to the year and receive the new year as a family we dance, it is very emotional. On December 31 we celebrate the farewell to the year and we receive the new year as a family, before the bells that heralds the new year ring, at home we toast to everyone's health, to love, to world peace and to prosperity and projects, we distribute 12 grapes to each member of the family, so that they ask their wishes, we set off fireworks in the patio and at 12 o'clock we hug and kiss on the cheek with our parents and siblings families and then with the neighbors we say..

Happy New Year!

Gracias deseo que disfruten de las celebraciones y que tengan una feliz navidad y prospero año nuevo en unión a sus seres queridos.

Thank you I wish you enjoy the celebrations and have a Merry Christmas and a Happy New Year in union with your loved ones.

Separador Vzla

Agradeciendo este aporte de intercambio Holiday de Paises Contest# 2 a la comunidad CrossCulture creada por @whatamidoing y a la invitacion de @ceparl y su seguidores gracias a todos participantes un abrazo.
this contribution from the Holiday de Paises Contest # 2 exchange to the CrossCulture community created by @whatamidoing and the invitation of @ceparl and his followers, thanks to all participants, a hug.

pie de pagina magda 2 .jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
3 Comments
Ecency