Hispaliterario 30 / Una Navidad en Tumatumari - A Christmas in Tumatumari


christmas-1786591_1280.jpg

Fuente/ Source

Versión en Español

Una Navidad en Tumatumari

Era la noche del 22 de diciembre del año 2034, y me encontraba a tan solo minutos de abordar un vuelo que me llevaría desde Paramaribo (capital de Surinam) hasta Caracas, en donde mi familia me estaba esperando para esta forma poder disfrutar con ellos las fiestas decembrinas, todo marchaba según lo planeado y sobre las 7 de la noche ya me encontraba despegando a bordo de un embraer 190, estimaba que mi viaje duraría algo más de 5 horas, ya que realizaría alguna escala, puesto que no existen conexiones directas entre ambos países, lo cual me obligaría a pasar algún rato en la capital de Trinidad y Tobago, al cabo de una hora las cosas se pondría en algo raras, el vuelo parecía perder estabilidad y la turbulencia golpeaba con fuerza todo el fuselaje del avión, de pronto nos encontrábamos en medio de una gran tormenta, el resplandor de los rayos iluminaba en la cabina y una gran sensación de nerviosismo nos embargaba a todos, en diversas oportunidades el capitán trataba de darnos tranquilidad, pero era más que evidente que la situación se complica cada minuto.

English Version

A Christmas in Tumatumari

It was the night of December 22, 2034, and I was just minutes away from boarding a flight that would take me from Paramaribo (capital of Suriname) to Caracas, where my family was waiting for me to enjoy the Christmas holidays with them, everything was going as planned and around 7 pm and I was taking off aboard an Embraer 190, I estimated that my trip would last a little over 5 hours, as I would make a stopover, since there are no direct connections between the two countries, After an hour things would get a little strange, the flight seemed to lose stability and the turbulence was hitting hard all over the fuselage of the plane, suddenly we were in the middle of a big storm, the glare of lightning illuminated in the cabin and a great sense of nervousness overwhelmed us all, on several occasions the captain tried to reassure us, but it was more than evident that the situation was getting more complicated every minute.

Desde mi ventanilla no podía divisar absolutamente nada, yo que la oscuridad total era interrumpida por algunas milésimas de segundo por de color morado, a los cuales me seguía un ruido abrumador, particularmente no puede hacer absolutamente nada, es por esta razón que únicamente me aseguré de tener bien ajustado mi cinturón de seguridad, cerré mis ojos y desde mi mente comencé a orar a Dios la virgen y los santos para que nos esclarecieran en el camino, no sé cuántos minutos transcurrieron, pero a decir verdad parece una eternidad, encerrado en mí mismo solo pude sentir un gran vacío en mi estómago, por algunos segundos me faltó el aire y a lo lejos se escuchaba al personal de abordo indicando que nos colocáramos en la posición de impacto, que decirle a las cartas estaban echadas el avión se encontraba en un descenso que ya era indetenible.

From my window I could not see absolutely nothing, the total darkness was interrupted for a few thousandths of a second by a purple color, which was followed by an overwhelming noise, I particularly can not do anything, it is for this reason that I only made sure to have my seat belt well adjusted, I closed my eyes and from my mind I began to pray to God, the virgin and the saints to enlighten us on the road, I do not know how many minutes passed, but to tell the truth it seemed like an eternity, locked in myself I could only feel a great emptiness in my stomach, for a few seconds I was short of breath and in the distance you could hear the crew on board indicating that we were placed in the impact position, to tell them that the cards were dealt, the plane was in a descent that was already unstoppable.

Un fuerte Impacto, seguido en latigazo y un gran ruido hicieron que perdiera mi conciencia de forma indefinida, en algún determinado momento desperté y me hallé en medio de una llanura, pero al margen de un gran río, como pude me levanté y vi a mi alrededor, el escenario era dantesco, en donde los restos del avión despedazado cubrían grandes extensiones de terreno, no sabía en dónde me encontraba, pero como pude comencé a buscar sobrevivientes y luego de varias horas ya estábamos organizados, aquellos que podíamos caminar tendríamos que salir en la búsqueda de alguna señal de civilización, mientras que los otros debían permanecer a la espera de nuestro regreso, esta forma como decidimos emprender nuestro recorrido por la ribera del río siguiendo su cause, al cabo de pocos kilómetros logramos divisar a un hombre, ese avistamiento generó emoción y nos llenó de energías, todos corrimos para tratar de alcanzarlo, sin duda alguna tenía facciones de ser una persona indígena, podíamos detallar las plumas en su cabeza, su piel pintada de color rojo y una vestimenta algo rudimentaria hecha de palma, mientras que en una mano sostenía una gran lanza con un filo de piedra, en su andar era muy característicos, ya que parecía cojear de un pie, mientras nos acercamos nos dimos cuenta de que toda su pierna derecha se encontraba ausente de su cuerpo, y solo había una estructura elaborada en madera y ataja con soga natural.

A strong impact, followed by a whiplash and a great noise made me lose my consciousness indefinitely, at some point I woke up and found myself in the middle of a plain, but at the edge of a large river, as I could I got up and saw around me, the scene was Dantesque, where the wreckage of the plane covered large areas of land, I did not know where I was, but as I could I began to look for survivors and after several hours we were already organized, those of us who could walk would have to leave in search of some sign of civilization, while the others had to remain waiting for our return, After a few kilometers we managed to spot a man, this sighting generated excitement and filled us with energy, we all ran to try to reach him, without a doubt he had features of being an indigenous person, we could detail the feathers on his head, his skin painted in red and his skin painted in blue and red, his skin painted in red and his head painted in red, His skin was painted red and his clothing was somewhat rudimentary made of palm, while in one hand he held a large spear with a stone edge, his gait was very characteristic, as he seemed to limp on one foot, as we approached we realized that his entire right leg was absent from his body, and there was only a structure made of wood and ataja with natural rope.

Corrimos y corrimos para tratar de alcanzarlo, gritamos, hicimos señas y todo lo humanamente posible por llamar su atención, pero todo parecía en vano, pues a pesar de nuestro esfuerzo, la distancia entre ambos parecía ser la misma y nuestras esperanzas comenzaban a desfallecer, muchas preguntas andan en nuestra cabeza, ya a estas alturas del 23 de diciembre quizás pasado el mediodía buena parte del mundo nos estaría buscando, y nuestros familiares seguramente estarían inmersos en un dolor y una preocupación inimaginable.

We ran and ran to try to reach him, we shouted, we made signs and everything humanly possible to get his attention, but everything seemed in vain, because despite our efforts, the distance between us seemed to be the same and our hopes began to fade, many questions are in our heads, and at this point on December 23 perhaps past noon much of the world would be looking for us, and our families would surely be immersed in pain and unimaginable concern.

Decidimos parar para beber un poco de agua y retomar las energías, pasaron unos minutos cuando uno de mis compañeros de manera muy eufórica comienza a llamarnos, resulta que habíamos llegado a la confluencia de dos ríos, uno muy grande y otro más pequeño, en la Ribera opuesta el más pequeño aquel hombre indígena está parado de frente observándonos, en ese momento cuando volvimos a recobrar el valor, comenzamos a hacer llamados desesperados, él solo nos veía y con una sonrisa en sus labios solo levantó su brazo y señaló hacia el oeste, no entendíamos muy bien que quería decirnos, pero en una corazonada decidimos salir del río principal y caminar río arriba por el caudal más pequeño, al cabo de dos horas cuando las diferencias internas dentro de nuestro grupo comenzaban a aparecer y el sol comenzaba a descender por el Oeste comenzamos a encontrar en la tierra arenosa de este lugar unas huellas algo peculiares.

We decided to stop to drink some water and regain energy, a few minutes passed when one of my companions in a very euphoric way begins to call us, it turns out that we had reached the confluence of two rivers, one very large and one smaller, on the opposite bank the smaller one that indigenous man is standing in front watching us, at that moment when we regained courage, we began to make desperate calls, We did not understand very well what he wanted to tell us, but on a hunch we decided to leave the main river and walk upstream through the smaller flow, after two hours when the internal differences within our group began to appear and the sun began to descend in the west we began to find in the sandy soil of this place some peculiar footprints.

De un lado se dibujaba perfectamente la forma de un pie humano, mientras que del otro había un dibujo abstracto que parecía ser el resultado del arrastre de algún objeto, mientras te da a su alrededor pequeñas astillas de madera indicaban que seguramente será el rastro de aquel indígena misterioso que nos habíamos encontrado horas atrás, había algo de miedo un poco de frustración, pero seguimos avanzando siguiendo el rastro encontrado, comenzamos a ver algunas luces, las pequeñas chozas y bastante uno, volvimos a llenarnos de energía y corrimos sin detenernos hasta llegar a ese lugar, al entrar al poblado personas que allí vivían se asustaron un poco, pero sin duda alguna al percatarse de nuestra situación salieron en nuestra ayuda, la mayoría hablaba en inglés, por lo tanto, era casi evidente que estábamos en Trinidad, pero la geografía era muy extraña para hacer esa isla, como pudimos o quisimos entender y le explicamos más o menos en tu recorrido, al cabo de un pequeño tiempo las autoridades se enterarían de lo sucedido y comenzaría a ver más movimiento, a los que estábamos heridos lo llevaron al hospital mientras a los que estábamos en buenas condiciones médicas y chamanes locales nos atenderían de forma perfecta, y el sueño me ganó rápidamente.

On one side was drawn perfectly the shape of a human foot, while on the other side there was an abstract drawing that seemed to be the result of the dragging of some object, while it gives you around it small splinters of wood indicated that it will surely be the trail of that mysterious Indian that we had found hours ago, There was some fear, a little frustration, but we continued to move forward following the trail found, we began to see some lights, small huts and quite one, we returned to fill us with energy and ran without stopping until we reached that place, upon entering the village people who lived there were a little scared, but no doubt realizing our situation they came to our aid, most spoke English, therefore, it was almost obvious that we were in Trinidad, but the geography was very strange to make that island, as we could or wanted to understand and we explained more or less on your tour, after a little time the authorities would learn of what happened and begin to see more movement, those of us who were injured were taken to the hospital while those of us who were in good medical condition and local shamans would attend us perfectly, and sleep won me quickly.

En la mañana siguiente me despertó el sonido de las campanas de una iglesia, yo me encontraba en una pequeña cama bajo un techo de palma, como pude me levanté y salí del lugar, cuando abrí la puerta me encontré que la calle era una fiesta total, al verme los aldeanos me tomaron de la mano me sacaron a correr, a bailar y a cantar al ritmo del calipso al prestarle atención a la letra se me detuvo el corazón y se me erizó la piel, pues la letra decía: "Guayana es, Guayana es, rica en oro, hierro y mujer, ven a mi Guayana y verás lo que yo sé" "Orinoco al Norte, Brasil por el Sur, Esequibo al este, Colombia al oeste, todo ese cuadrante de Venezuela es, el Esequibo es Nuestro y Guaicoco también porque toda esa tierra Venezolana es...."

The next morning I was awakened by the sound of the bells of a church, I was in a small bed under a palm roof, as I could I got up and left the place, when I opened the door I found that the street was a total party, when they saw me the villagers took me by the hand they took me out to run, dance and sing to the rhythm of calypso when I paid attention to the lyrics my heart stopped and my skin bristled, because the lyrics said: "Guayana is, Guayana is, rich in gold, iron and woman, come to my Guayana and you will see what I know" "Orinoco to the North, Brazil to the South, Esequibo to the East, Colombia to the West, all that quadrant of Venezuela is, Esequibo is Ours and Guaicoco too because all that Venezuelan land is. ..."

Waooo estaba en Venezuela, cuando volteó a mi alrededor soldados bolivarianos lucían con orgullo el Tricolor nacional, mientras que lo más alto de todas las casas las ocho estrellas brillaban con el radiante sol que nace por el Esequibo, el cual no era más que aquel grandioso río lo traíamos caminado sin parar durante kilómetros, toda la tristeza se volvió alegría cuando mi alrededor me encontré a todos aquellos que venían en el avión, esto era sin duda algún lado, Algo extraordinario había sucedido algo que escapaba a mi entendimiento, pero mucha de mis dudas se esclarecieron cuando al mirar hacia una pequeña casa me encuentro con un altar hecho de madera palma, en donde la figura de un hombre indígena de gran estatura, una lanza en la mano y una pierna de madera como la personificación de un Dios ancestral, el cual se caracteriza por ser un espíritu dador de vida el cual siempre busca cuidar y guiar a su pueblo hacia la grandeza y la felicidad.

Waooo I was in Venezuela, when I turned around me Bolivarian soldiers proudly wore the national Tricolor, while the highest of all the houses the eight stars shone with the radiant sun that rises through the Esequibo, which was nothing more than that great river we had walked non-stop for miles, all the sadness became joy when around me I found all those who came on the plane, this was certainly somewhere, Something extraordinary had happened, something that escaped my understanding, but many of my doubts were clarified when I looked towards a small house and found an altar made of palm wood, where the figure of an indigenous man of great stature, a spear in his hand and a wooden leg as the personification of an ancestral God, which is characterized as a life-giving spirit who always seeks to care for and guide his people to greatness and happiness.

Era 24 de diciembre la fiesta estaba prendida, pero el corazón algo nostálgico, pues no vería mi familia en esa fecha tan especial, para sorpresa de muchos, pasadas las 3 de la tarde grandes aviones Shaanxi Y8, de transporte a personal del ejército comenzaron a aterrizar en los alrededores de aquel poblado denominado Tumatumari, y de ellos descendían nuestros familiares, los cuales gracias a una gestión interinstitucional llegarían a ese sitio en donde comienza Venezuela para celebrar el milagro de la vida y la gracia de la Navidad, se trató de un momento superespecial donde todos estábamos juntos, en donde la diferencia de idiomas, creencias y costumbres se solaparon gracias al amor, el cariño y el poder de un pueblo que camina como una gran familia, esa noche el niño Dios nacería en cada uno de nuestros corazones derramando sobre nosotros y la patria cuotas de bendiciones alegría y en especial mucha esperanza, se trató de una Navidad en donde el regalo de la vida y de una segunda oportunidad de la superior a cualquier elemento material.

It was December 24, the party was on, but the heart was a little nostalgic, because I would not see my family on that special date, to the surprise of many, after 3 o'clock in the afternoon large Shaanxi Y8 planes, transporting army personnel began to land in the vicinity of that town called Tumatumari, and from them descended our relatives, which thanks to an inter-institutional management would arrive to that place where Venezuela begins to celebrate the miracle of life and the grace of Christmas, It was a super special moment where we were all together, where the difference of languages, beliefs and customs overlapped thanks to the love, affection and power of a people who walk as one big family, that night the child God would be born in each of our hearts pouring on us and the homeland shares of blessings joy and especially a lot of hope, it was a Christmas where the gift of life and a second chance of the superior to any material element.

5s4dzRwnVbzGY5ssnCE4wXzkeAEXyVtgk1ApQTwHMTp6y5PvEo1yennAbzQkJ9G8uVvM1WjDyRRLVVNw8ZkC7TWGETBJTvCKqyhVtq1XD2fZTjwNy1z7pPnXX8sPSVo4Jkb6Lrey483NiqafDw4viERK5hnozR8iGc9hudG.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
9 Comments
Ecency