Viennese Art Nouveau (Part 3) // Wiener Jugendstil (Teil 3)

Otto Wagner: St. Leopold's Church at Steinhof.

At the beginning of the 20th century, Otto Wagner created a masterpiece in the form of the Kirche am Steinhof, which is one of the most important sacred buildings of the Jugendstil period. The former institutional church with its gilded dome, visible from afar, is enthroned on a slope in the western part of the Wienerwald (Vienna Woods) above the extensive grounds of the former psychiatric hospital of the City of Vienna.

Otto Wagner: Kirche St. Leopold am Steinhof

Mit der Kirche am Steinhof hat Otto Wagner zu Beginn des 20. Jahrhunderts ein Meisterwerk geschaffen, das zu den bedeutendsten sakralen Bauwerken des Jugendstils zählt. Die ehemalige Anstaltskirche mit der weithin sichtbaren, vergoldeten Kuppel thront auf einem Hang im westlichen Wienerwald über dem weitläufigen Areal des ehemaligen psychiatrischen Krankenhauses der Stadt Wien.

2.jpg

Client for the construction and furnishing of St. Leopold's Church at Steinhof was not a church institution, but the City of Vienna, which gave Wagner a certain amount of freedom in the architectural design. Although Wagner adapted to the traditions of church building, especially through the dome, he also succeeded in positioning modernism in the sacred area. The ground-breaking ceremony took place in 1905, after only two years of construction, the Catholic Church was consecrated in October 1907.

Auftraggeber für den Bau und die Ausstattung der Kirche am Steinhof war keine kirchliche Institution, sondern die Stadt Wien, die Wagner einen gewissen Freiraum in der architektonischen Ausgestaltung gewährte. Zwar passte sich Wagner, vor allem durch die Kuppel, an die Traditionen des Kirchenbaues an, es gelang ihm jedoch auch, die Moderne im sakralen Bereich zu positionierten. Der Spatenstich erfolgte 1905. Bereits nach zwei Jahren Bauzeit wurde die römisch-katholische Kirche im Oktober 1907 eingeweiht.

6.jpg

Above a base of natural stone, the facade of the dome-vaulted central plan building is clad with easy-care and weather-resistant marble slabs fixed with copper bolts. The dome was covered with rabbeted, originally gilded copper plates.

Über einem Sockel aus Natursteinen ist die Fassade des kuppelüberwölbten Zentralbaus mit pflegeleichten und witterungsbeständigen Marmorplatten verkleidet, die mit Kupferbolzen befestigt sind. Die Kuppel wurde mit gefalzten, ursprünglich vergoldeten Kupferplatten gedeckt.

7.jpg

9.jpg

The building is entered through a representative portico which canopy is decorated with gilded forms. The Christian symbols of the cross and wreath are also found in a frieze on the facade.

Das Gebäude wird über eine repräsentative Säulenvorhalle betreten, dessen Vordach mit vergoldeten Formen geschmückt ist. Die christlichen Symbole des Kreuzes und des Kranzes finden sich auch in einem Fries an der Fassade wieder.

10.jpg

The design for the four praying angel figures on the entrance columns was created by the sculptor Othmar Schimkowitz.

Der Entwurf für die vier betenden Engelsfiguren auf den Eingangssäulen stammt vom Bildhauer Othmar Schimkowitz.

11.jpg

The bright interior is kept in white and gold, strong color accents are used to direct the view to the altar area.

Der helle Innenraum ist in Weiß und Gold gehalten, erst im Altarraum werden starke Farbakzente eingesetzt, um den Blick dorthin zu lenken.

12.jpg

13.jpg

The design of the mosaic picture behind the high altar was created by Remigius Geyling. A richly decorated canopy hangs above the altar structure.

Der Entwurf des Mosaikbildes hinter dem Hochaltar stammt von Remigius Geyling. Über dem Altaraufbau schwebt ein reich dekorierter Baldachin.


As early as 1899, Otto Wagner pleaded for manageability, economy and hygiene in sacred buildings in his study "Die Moderne im Kirchenbau" (Modernity in Church Construction). The implementation of his ideas in the church at Steinhof was almost revolutionary in terms of hygiene and care for the mentally ill. For example, he replaced the holy water basin with standing water with a dispenser from which the consecrated water dripped. This was to prevent infections, but also undue "splashing around".

Bereits 1899 plädierte Otto Wagner in der Studie "Die Moderne im Kirchenbau" für Überschaubarkeit, Ökonomie und Hygiene im Sakralbau. Die Umsetzung seiner Vorstellungen in der Kirche am Steinhof war in Bezug auf Hygiene und Versorgung der psychisch Kranken seinerzeit nahezu revolutionär. So ersetzte er das Weihwasserbecken mit stehendem Gewässer durch einen Spender, aus dem das geweihte Wasser tröpfelte. Dadurch sollten Infektionen, aber auch ungebührliches "Pritscheln" verhindert werden.

17.jpg

16.jpg

The tiled floor drops down to the altar to ensure a good view from the back rows as well. Short pews with rounded corners enabled the nurses to intervene quickly in case of emergency and reduced the risk of injury. The pews and open confessionals were fitted with copper fittings on the floor for easy cleaning. A doctor's room, a first aid room and toilets were also installed.

Um den Patienten auch aus den hinteren Reihen eine gute Sicht zu gewährleisten, fällt der geflieste Boden zum Altar hin ab. Kurze Betstühle mit abgerundeten Ecken ermöglichten ein rasches Eingreifen der Pfleger im Notfall und verminderten die Verletzungsgefahr. Die Kirchenbänke und die offenen Beichtstühle wurden am Boden zwecks einfacher Reinigung mit Kupferbeschlägen versehen. Außerdem wurden ein Arztzimmer, ein Erste-Hilfe-Raum und Toiletten eingebaut.

18.jpg

19.jpg

For safety reasons, the pulpit can only be reached via stairs from the sacristy. Therefore it was just like the gallery not accessible to patients.

Die Kanzel ist aus Sicherheitsgründen nur über eine Treppe von der Sakristei aus erreichbar und war, ebenso wie die Empore, für Patienten nicht zugänglich.

20.jpg

Worth seeing are also the glass mosaic windows in Tiffany style, designed by Koloman Moser, representing the seven works of spiritual and bodily mercy.

Sehenswert sind auch die Glasmosaikfenster im Tiffany-Stil, die von Koloman Moser entworfen wurden. Sie stellen die sieben Werke der geistigen und der leiblichen Barmherzigkeit dar.

21.jpg
Photos: @vieanna

The construction of the church was viewed with skepticism by the church authorities and followed with many objections. Wagner's concept of a contemporary church building with plenty of light, practicality and comfort as well as the use of reinforced concrete, copper, glass and thin marble slabs met with incomprehension and were dismissed as blasphemous. Only far from the city center and due to the fact that this was an institutional church for the "mentally ill", one let the architect grant.

Die Errichtung des Gotteshauses wurde von den kirchlichen Behörden mit Skepsis gesehen und mit vielen Einsprüchen verfolgt. Wagners Konzept eines zeitgemäßen Kirchengebäudes mit viel Licht, Zweckdienlichkeit und Komfort sowie der Einsatz von armiertem Beton, Kupfer, Glas und dünnen Marmorplatten stießen auf Unverständnis und wurden als gotteslästerlich abgetan. Nur fernab des Stadtzentrums und aufgrund des Umstandes, dass es sich hierbei um eine Anstaltskirche für "Geisteskranke" handelte, ließ man den Architekten gewähren.


Viennese Art Nouveau / Wiener Jugendstil
Part 1 / Teil 1
Part 2 / Teil 2
H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
20 Comments
Ecency