Un paseo para valorar lo nuestro|A walk to appreciate what is ours

¡Hola apreciados usuarios!

Hoy quiero invitarlos a experimentar gratas emociones en mi blog. Bien juntitos todos, casi en un solo corazón. Sentirse orgulloso de nuestro país es suspirar, respirar profundo y querer estar en todo los lugares de nuestra amplia Venezuela. Nuestros familiares que tuvieron que salir fuera de nuestro paraíso son los que nos hacen llegar sus historias, esas historias que nos advierte que cuando estamos por esta plataforma podemos tener una válvula de escape, pensar mejor para dar ese paso, claro está, respetando la decisión de cada uno. Salir de paseo en nuestro país es recargarse, reiniciarse, agarrar fuerzas para seguir.

Hello dear users!

Today I want to invite you to experience pleasant emotions in my blog. All of us together, almost in one heart. To feel proud of our country is to sigh, take a deep breath and want to be everywhere in our vast Venezuela. Our relatives who had to leave our paradise are the ones who send us their stories, those stories that warn us that when we are on this platform we can have an escape valve, think better to take that step, of course, respecting the decision of each one. To go for a walk in our country is to recharge, to restart, to get the strength to continue.

image.png

Quiero invitarlos a disfrutar, aprender, vivir emociones que te hacen decir "te amo Venezuela" iremos en un tour, pasearemos por una chocolatería. Cuando te preguntan ¿Porqué el chocolate de Venezuela es el mejor chocolate del mundo? ¿Qué respondes? Bueno, por que si, claro es venezolano, o seguro con alguna mueca dejamos escapar la palabra...obvio.

I want to invite you to enjoy, learn, live emotions that make you say "I love Venezuela" we will go on a tour, we will walk through a chocolate shop. When you are asked why Venezuelan chocolate is the best chocolate in the world, what do you answer? Well, because yes, of course it is Venezuelan, or surely with some grimace we let the word escape...obvious

image.png

Luego de trescientas curvas llegamos a un pueblo llamado Canoabo. Un pueblo donde sus habitantes reconocen al turista y lo abordan con mucha sencillez, bondad y con un temple de servicio extraordinario. Personas que te miran a los ojos.

After three hundred curves we arrived at a town called Canoabo. A town where its inhabitants recognize the tourist and approach him with simplicity, kindness and with an extraordinary spirit of service. People who look you in the eye

<
En nuestro transporte viajábamos doce damas y dos caballeros. Fueron dos horas y algo de camino, para llegar a nuestro destino, donde las bromas, risas y esa guía de una de las damas nos animaba, motivándonos a tener todo listo para tomar fotos, contando experiencias hermosas de su vida en ese pueblo. Nuestra amiga Matilde con sus ojitos brillantes nos daba con pelos y señales lo bueno que era vivir en su pueblo. hasta cuando se enamoro perdidamente de su amor eterno.

In our transport we traveled twelve ladies and two gentlemen. It took us two hours and a bit to get to our destination, where the jokes, laughter and the guide of one of the ladies encouraged us, motivating us to have everything ready to take pictures, telling us beautiful experiences of her life in that town. Our friend Matilde with her bright eyes was telling us in detail how good it was to live in her town, even when she fell in love with her eternal love

image.png

En esta oportunidad solo escribiré del cacao, del mejor chocolate, ese chocolate conocido, como el mejor chocolate del mundo.

This time I will only write about cocoa, the best chocolate, the chocolate known as the best chocolate in the world

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Llegamos a la chocolatería , pisar ese suelo fue algo mágico, mis pulmones se ensancharon, sentí que mi respiración era más ligera, sin menos dificultad. Nos recibieron los guías. Un chico nos abordó con toda su amabilidad para darnos las normas que deberíamos tener en cuenta en el lugar. Luego de tomarnos todas las fotos de ese momento, cada uno de nosotros fue al baño, nos colocamos el gel, tomamos agua, yo seguía inhalando aire puro.

We arrived at the chocolate shop, stepping on that floor was something magical, my lungs widened, I felt that my breathing was lighter, without less difficulty. We were greeted by the guides. A guy approached us with all his kindness to give us the rules that we should take into account in the place. After taking all the pictures of that moment, each one of us went to the bathroom, we put on the gel, we drank water, I was still inhaling fresh air

image.png

image.png

Una voz nos avisaba que comenzaríamos el tour del chocolate. Un chico iba adelante nos decía que llegaríamos al vivero, ese lugar donde se tiene el primer contacto con esta maravillosa planta. "seguro alguien recuerda en un libro cuando era muchacha o muchacho la historia del chocolate" un gran NOOOOOOOO nadie recordaba nada de eso, a manera de broma el chico nos dijo que seguro era por la edad que tenemos, por eso no recordábamos, entre risa dejamos pasar ese juego. Un hombre llamado Luis Morales llegó hace 17 años a Venezuela. Este chileno no comprendía como él trabajaba haciendo el mejor chocolate del mundo, con el mejor cacao del mundo, tenía la inquietud de no entender que si el chocolate era el mejor del mundo, los habitantes no sabían nada de esta planta. En ese momento dice: " vamos a ofrecer el tour del chocolate". Realizar algo diferente, donde todo el que viniera pudiera tener esta vía de escape, ese momento de alejarse de cornetas, monóxido, gritos y disfrutar de un lugar especial con unos chicos especiales que nos dieran una información grata sin aturdir al visitante. Conectarnos con esa historia, esa historia que nos ayuda a entender el valor de nuestro cacao. Un paseo que nos ayuda a descubrir algunas peculiaridades de este fruto, un paseo didáctico y de distracción.

A voice told us that we would start the chocolate tour. A boy was ahead of us telling us that we would arrive at the nursery, that place where you have the first contact with this wonderful plant. "Surely someone remembers in a book when I was a girl or boy the history of chocolate" a big NOOOOOOOOOO nobody remembered any of that, as a joke the boy told us that surely it was because of our age, that's why we did not remember, between laughter we let that game pass. A man named Luis Morales arrived 17 years ago in Venezuela. This Chilean did not understand how he worked making the best chocolate in the world, with the best cocoa in the world, he had the concern of not understanding that if the chocolate was the best in the world, the inhabitants did not know anything about this plant. At that moment he says: "we are going to offer the chocolate tour". To do something different, where everyone who came could have this escape, this moment to get away from bugles, monoxide, screams and enjoy a special place with special guys who would give us a pleasant information without stunning the visitor. Connecting with that history, that history that helps us understand the value of our cocoa. A walk that helps us to discover some peculiarities of this fruit, a didactic and entertaining walk.

image.png

Pudimos ver otros árboles que se remontan a 327 años, fue conmovedor sentir como nuestra historia y la de los antepasados se unían para poder hacer posible este encuentro tan hermoso. Entre árboles de apamate, Camoruco, Barrabas, Cedro, tamarindo chino, guayaba, ciruelas, onoto, naranjas, limones... en la Haciendo Don Cayetano no solo llueve cacao también llueve café.

We were able to see other trees that date back 327 years, it was moving to feel how our history and that of our ancestors came together to make this beautiful encounter possible. Among apamate, Camoruco, Barrabas, cedar, Chinese tamarind, guava, plums, onoto, oranges, lemons... in Haciendo Don Cayetano it not only rains cocoa but also coffee

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Con el tiempo, cuenta la leyenda que llegaron más personas aficionadas más a la fotografía que a la información que ellos suministraban. También es valido, nosotros queríamos saber la historia y también traer nuestras fotografías. El chico de una manera grata nos hizo entender que todo era valido, que debíamos sincerarnos y así lo hicimos. Yo quisiera dar todo el detalle de esta visita, tendría que realizar unas cuantas publicaciones. Por hoy solo muestro algunas imágenes. Muchos expertos han llegado a estas zonas, solo para ver las plantaciones, ya saben bastante de la historia del cacao, así que no quieren escuchar mucho al amigo Ezequiel.

As time went by, legend has it that more people arrived who were more interested in photography than in the information they provided. It is also valid, we wanted to know the history and also bring our photographs. The boy in a pleasant way made us understand that everything was valid, that we had to be honest and so we did. I would like to give all the details of this visit, I would have to make a few publications. For today I only show some pictures. Many experts have come to these areas, just to see the plantations, they already know enough about the history of cocoa, so they do not want to listen much to our friend Ezequiel

image.png

Ya nuestro paseo casi terminando, vamos a mitad de camino, llegó la hora de comer, el almuerzo, lo disfrutamos al máximo, algo sencillo de las manos de damas sencillas de Canoabo. Unos patacones que estaban riquísimos por solo 10$ pudimos disfrutar de un rico jugo de papelón con limón, junto a los mejores patacones que he probado, estuvieron espectaculares, mejor digo...mundiales.

Nos vemos en otra entrega de nuestro viaje a Canoabo.

image.png

image.png

image.png

Our tour was almost over, we were half way, it was time to eat, lunch, we enjoyed it to the fullest, something simple from the hands of simple ladies from Canoabo. Some patacones that were delicious, for only 10$ we could enjoy a delicious juice of papelón with lemon, next to the best patacones I have ever tasted, they were spectacular, I better say...worldwide

See you in another installment of our trip to Canoabo

Todas las imágenes son de mi propiedad, ya forman parte de mi álbum familiar, equipo utilizado mi celular Samsung J4 y Xiaomi Note 8 Pro, aplicación utilizada para algunas imágenes Social Media Post. Gracias a todos por lo poco o muchos de sus votos, a todos, estoy muy agradecida en este año de trabajo. Gracias por su apoyo queridos usuarios.

All images are my property, they are already part of my family album, equipment used my cell phone Samsung J4 and Xiaomi Note 8 Pro, application used for some images Social Media Post. Thank you all for the little or many of your votes, to all, I am very grateful in this year of work. Thank you for your support dear users

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
22 Comments
Ecency