Analyzing cinema through history /Analizando el cine a través de la historia [ENG/ESP]




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657917800445.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




He who does not know history usually repeats it, a phrase that I hear every time I enter the world of film history. As a student, I was always interested in grabbing the camera as soon as possible and start recording from my point of view, my conscience, experiences, a new process for me, but nothing to do with history, history has already gone through everything, rather it has a lot to tell me to know where Venezuelan cinema is at the moment.

El que no conoce la historia suele repetirla, una frase que vengo escuchando cada vez que me adentro en el mundo de la historia cinematográfica. Como estudiante que soy, siempre me interesó agarrar lo más pronto posible, la cámara y empezar a grabar desde mi mirada, mi conciencia, experiencias, un proceso nuevo para mí, pero nada que ver para la historia, ya la historia paso por todo, más bien ella tiene mucho que contarme para saber en qué espacio se encuentra en cine venezolano en estos momentos.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657917856595.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




When I came across the texts that Professor Marcial Aguirre sent me to read on his recommendation, I understood that to read the history of cinema is also to make cinema, since there is a process of construction and formation of the Venezuelan cinematographic institution in its different periods, such as incidental filmmakers, integral filmmakers, pseudostandars, auteurs, independent short filmmakers, integrationists and all the influence of Italian neorealism and the French new wave.

Al encontrarme con los textos que el profesor Marcial Aguirre me mandó a leer por recomendación,comprendo que leer la historia del cine también es hacer cine, ya que hay un proceso de construcción formación de la institución cinematográfica venezolana en sus diferentes épocas, como los cineastas incidentales, integrales, pseudostandars, autores, cortometrajistas independientes, integracionistas y toda su influencia del neorrealismo italiano y de la nueva ola francesa.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657917919416.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




When I started making videos looking to get involved in the cultural spaces of art I think I allowed myself to repeat history, although I thought I was eating it turns out that the world was teaching me its history through practice. Although I studied filmmaking in a private school I went through the social field of hip hop culture, leading me to go through the different neighborhoods of Caracas and Guarenas society, getting to record different young people who expressed their anger at society from politics, culture, economics and existentialism. Possibly, these young people had already gone through the experience of the protagonist of the film Soy un Delincuente, or perhaps they found a way to channel their discomfort through culture. Faced with this situation I ask myself, is the technique of neorealism the most practical form of filmmaking in our country or is it simply the one that is socially permitted to me given the class situation in which I was born?

Cuando empecé a realizar videos buscando involucrarme en los espacios culturales del arte creo que me permití repetir la historia, aunque pensaba que me estaba comiendo resulta que el mundo me estaba enseñando su historia a través la práctica. A pesar de que estudie cine en una escuela privada me fui por el ámbito social de la cultura del hip hop, llevándome esto a pasar por los diferentes barrios de la sociedad caraqueña y de guarenas, llegando a grabar a diferentes jóvenes que expresaban su rabia a la sociedad desde la política, la cultura, la economía y su existencialismo. Posiblemente, estos jóvenes ya habían pasado por la experiencia del protagonista de la película Soy un Delincuente, o tal vez encontraron la forma de canalizar su incomodidad a través de la cultura. Ante esta situación me pregunto, ¿será la técnica del neorrealismo la forma más práctica de hacer cine en nuestro país o simplemente es la que se me permite socialmente ante la situación de clases en la cual nací?




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918087358.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




Reading the historical overview text that the professor sent us to read, I found a possible answer where it was stated that politics has a great influence on film production, aware now of this I can understand my search at the beginning of my audiovisual research, taking into account the socialist politics that practiced in my country in 2013.

Leyendo el texto de panorama histórico que el profesor nos mandó a leer me encontré con una posible respuesta donde se planteó que la política influye mucho en la producción cinematográfica, consiente ahora de esto puedo comprender mi búsqueda en el comienzo de mi investigación audiovisual, tomando en cuenta la política socialista que practicaba en mi país en el año 2013.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918135193.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




As a student everything is perfect for the research you want to do, but what happens when you start to depend on cinema from its economy, everything changes, absolutely everything. Let's say that lacking the knowledge of history I made all the mistakes and possibly still making them.

Como estudiante todo es perfecto para la investigación que deseas realizar, ¿pero qué pasa cuando empiezas a depender del cine desde su economía?, todo cambia, absolutamente todo. Digamos que a falta del conocimiento de la historia cometí todos los errores y posiblemente aún los sigo cometiendo.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918180228.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




In the historical overview text, it is commented that not only the result of the product is evaluated, but also its production, since according to this it will be possible to understand the final result. Now that I learned this history, I can allow myself to ask myself a question, with whom did I produce my practices and my audiovisual research, possibly with schoolmates or friends of the trade, relying only on social networks, which end up damaging the path of an artistic exhibitor, staying this in the conformity of a screen, a big mistake I've been making for many years, but reading this text makes me clear a learning of how I should focus on the exposure of my products.

En el texto de panorama histórico, se comenta que no solo se evalúa el resultado del producto, sino también su producción, ya que según esto se podrá comprender el resultado final. Ahora que aprendí esto de la historia, me puedo permitir hacerme una pregunta, ¿con quién produje yo mis prácticas y mis investigaciones audiovisuales?, posiblemente con compañeros de escuelas o amigos del oficio, confiando nada más en las redes sociales, que terminan dañando el camino de un expositor artístico, quedándose este en la conformidad de una pantalla, un gran error que llevo cometiendo por muchos años, pero con la lectura de este texto me deja claro un aprendizaje de como debo enfocarme en la exposición de mis productos.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918231251.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




Once in a directing class, professor Pablo de la Barra told me that cinema has a lot to do with the ability to know how to lie. And in the text of the panorama that in the eighties there was the need to learn to know how to lie in order to move the spectators much more and to be able to massify the cinematographic product more. When I understand these two sources of information, other questions come to me: is it not about expressing what we feel, live, experience or believe, or is it all a romanticism that rather delays and harms us in the face of the professional reality of my country in the audiovisual medium?

Una vez en una clase de Dirección el profesor Pablo de la Barra me dijo que el cine tiene que ver mucho con la capacidad de saber mentir. Y en el texto del panorama que en la época de los ochenta había la necesidad de aprender a saber mentir para conmover mucho más a los espectadores y poder masificar más el producto cinematográfico. Al comprender estas dos fuentes de información me llegan otras preguntas, ¿acaso no se trata de expresar lo que sentimos, vivimos, experimentamos o creemos?, o ¿todo es un romanticismo que más bien nos atrasa y perjudica ante la realidad profesional de mi país en el medio audiovisual?.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918262086.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




Another day a teacher of assistant direction, whose name I do not remember, told me that he dreamed of changing the world and it turns out that the world ended up changing him, if I value his experience I can understand that through him is part of the historical experience that I walk along with the story I'm reading in the text, his words I can not ignore them, rather I should take them into account for the construction of my way in the audiovisual medium.

Otro día un maestro de asistencia de dirección, el cual no recuerdo el nombre, me comento que él soñaba con cambiar al mundo y resulta que el mundo lo termino cambiando a él, si valoro su experiencia podre entender que a través de él se encuentra parte de la experiencia histórica que camino junto a la historia que estoy leyendo en el texto, sus palabras no puedo ignorarlas, más bien debería tomarlas en cuenta para la construcción de mi camino en el medio audiovisual.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918354683.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




The evolution according to the history of Venezuelan cinema, tells me that the end is filmmaking on demand or possibly it is one of the ways accepted by the state to achieve a good development of this career in my country, a strong reality to accept for a young dreamer, but not for an adult with family responsibilities.

La evolución según la historia del cine venezolano, me habla que el fin es el cine por encargo o posiblemente es uno de los caminos aceptado por el estado para lograr un buen desarrollo de esta carrera en mi país, una realidad fuerte de aceptar para un joven soñador, pero para un adulto con responsabilidades familiares no.




IMG_20211208_170749_868.png




FB_IMG_1657918591349.jpg




IMG_20211208_170749_868.png




From this reading I will take more into account the history to avoid mistakes in my next productions, I am very grateful to Professor Marcial Aguirre for this experience and teaching of history, thus concluding this pleasant essay.

A partir de esta lectura tomaré más en cuenta la historia para evitar los errores en mis próximas producciones, agradezco mucho al profesor Marcial Aguirre por esta experiencia y enseñanza de la historia, concluyendo de esta forma este grato ensayo.




IMG_20211208_170749_868.png




STK-20210213-WA0050.webp




IMG_20211208_170749_868.png




hive  (5).gif




IMG_20211208_170749_868.png




H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
9 Comments
Ecency