For Sama: A visual letter for a daughter in the Aleppo war | Review | (ENG) (ESP)

image.png

Will you blame me for staying or will you blame me for leaving? This is the dilemma of a mother with a sense of social and maternal commitment. Waad al-Kateab plunges us into the abyss of the Bashar al-Asad dictatorship, a bloody confrontation between the same people and shows us images of a heartbreaking reality without the need to observe a large-scale war conflict.

This documentary is risky, on the one hand, al-Kateab fights for her decision to stay in a besieged city like Aleppo, devastated by bombs on a daily basis, but her commitment to her people and to keeping the world informed makes her feet stand firm despite the dire conditions in which they lived in that city.

We won't watch a war documentary itself but the direct consequences of the war. The bombings of hospitals, civilian buildings and the death of countless children are the inspiration to continue to fight for the end of war without honor where brutality is reflected by the screams of a desperate tyrant. The revolution by thousands of students who march and cling to hope made me remember many times everything that happened in my country.

¿Me culparás por quedarme o me culparás por marcharme? Esta es la disyuntiva de una madre con un sentido de compromiso social y a la vez maternal. Waad al-Kateab nos sumerge en el abismo de la dictadura de Bashar al-Asad, un enfrentamiento cruento entre un mismo pueblo y nos muestra imágenes de una realidad desgarradora sin necesidad de observar un conflicto bélico a gran escala.

Este documental es arriesgado, por una parte al-Kateab lucha por su decisión de mantenerse en una ciudad sitiada como lo fue Alepo, devastada por las bombas a diario, pero el compromiso con su pueblo y para mantener informado al mundo hace que sus pies se mantengan firmes pese a las condiciones nefastas en que se vivía en esa ciudad.

No observaremos un documental de guerra en si sino las consecuencias directas de la guerra. Los bombardeos hacia hospitales, edificios civiles y la muerte de innumerables niños son la inspiración para seguir adelante a luchar por el cese de una guerra sin honor en donde la brutalidad se ve reflejada por los gritos de un tirano desesperado. La revolución por parte de miles de estudiantes que marchan y se aferran a una esperanza me hizo recordar múltiples veces todo lo ocurrido en mi país.

image.png

Life had to pass despite the possibility of dying at any moment. Scenes of Sama laughing, being cared for and playing with her don't wait, they are a moment of relief for the tension that we can experience by watching this documentary but they are also a sample of joy towards a daughter that neither bombs nor bullets can ever disappear.

What could Sama say about it in the future? Was it really a necessary risk? Just as Waad had a baby in the face of a stark war, many mothers lost their children, many children were left without a family which makes al-Kateab question herself whether having a child under those conditions was the best. It's not easy for a mother to ask herself these questions, to think if it would have been better if Sama had not been born is the product of moral torment.

Despite being a besieged city, Waad al-Kateab even decides to marry her husband, the bombs didn't stop their wedding songs or the couple's dancing. Love was united despite the overwhelming destruction as a hope for a normal life, an expectation that gradually diminished but never completely waned.

La vida debía transcurrir pese a la posibilidad de morir en cualquier momento. Escenas de Sama riendo, siendo cuidada y jugando con ella no se hacen esperar, son un momento de alivio para la tensión que podemos experimentar viendo este documental pero también son una muestra de la alegría hacia una hija que ni bombas ni balas podrán jamás desaparecer.

¿Qué podría decir Sama al respecto en el futuro? ¿Fue un riesgo realmente necesario? Asi como Waad tuvo un bebe en frente de una guerra descarnada, muchas madres perdieron a sus hijos, muchos niños quedaron sin familia lo que hace que al-Kateab se cuestione si tener un niño bajo esas condiciones fue lo mejor. No es fácil para una madre plantearse estos cuestionamientos, el pensar si hubiese sido mejor que no naciera Sama es producto de un tormento moral.

A pesar de ser una ciudad sitiada, Waad al-Kateab decide incluso casarse con su esposo, las bombas no detuvieron las canciones de su boda ni el danzar de la pareja. El amor se unió pese a la destrucción arrolladora como una esperanza hacia una vida normal, una expectativa que poco a poco fue disminuyendo pero nunca menguo del todo.

Many friends of Waad die in the filming process, we can see images inside hospitals, desperate mothers and brothers crying to brothers not with the need to show us something painful but as a sample of what happened, a clash with reality that most of us don't experience but that in Syria was the day to day. Waiting for a bomb when waking up was something that the citizens of Aleppo wouldn't find weird and even joking about this kind of situation. What difference does it make if what you experience is a daily horror?


We are used to watching war movies and visceral scenes but we aren't used to watching the real pain resulting from a civil war that can be many times worse than full-scale war. The psychological impact of seeing a city devastated by bombs and seeing your compatriots die can cause us to become mentally fragile or increase the desire to continue fighting either without weapons, without bombs or tanks, just with a camera and film what is happening.

Muchas amistades de Waad mueren en el proceso de rodaje, podremos ver imágenes dentro de hospitales, madres desesperadas y hermanos llorando a hermanos no con la necesidad de mostrarnos algo doloroso sino como muestra de lo acontecido, un choque con la realidad que la mayoría no vivimos pero que en Siria era el día a día. Esperar una bomba al despertar era algo que lo ciudadanos de Alepo no les parecería extraño e incluso bromear con este tipo de situaciones ¿Qué más da si lo que se vive es un horror a diario?

Estamos acostumbrados a ver películas de guerra y escenas viscerales pero no estamos acostumbrados a ver el auténtico dolor producto de una guerra civil que puede llegar a ser muchas veces peor que una guerra a gran escala. El impacto psicológico al ver una ciudad devastada por las bombas y ver a tus compatriotas morir puede producirnos o una fragilidad mental o aumentar las ganas de seguir luchando ya sea sin armas, sin bombas ni tanques, solo con una cámara y rodar lo acontecido.

image.png

Definitely Waad al-Kateab is a woman of inexorable courage and deep moral feeling. Her doubts are only raised by her daughter and yet she continues with the fight, a fight not for an ideal but for freedom, for a dignified life and for the defeat of a tyrant.

Many of us saw a display of information about what happened in Syria at that time, images that tortured us and made many of us turn the page, because of the horror they produced. These images were not the product of propaganda to highlight the horrors of war but to show a fact that was latent every day.

For Sama it teaches us much more than heartbreaking images, it shows us the daily life of a devastated world, destroyed infrastructures and an enraged people who have the right to live and freedom but it is also a letter for Sama, a letter full of historical events and a fight not only for her but for an entire people. I would like to know what Sama al-Kateab's opinion will be in the future.

Definitivamente Waad al-Kateab es una mujer con un coraje inexorable y con un profundo sentimiento moral. Sus dudas solo se plantean por su hija y aun así sigue adelante con la lucha, una lucha no por un ideal sino por la libertad, por una vida digna y por la derrota de un tirano.

Muchos de nosotros vimos un despliegue de información acerca de lo acontecido en Siria en aquel entonces, imágenes que nos torturaban y hacían que muchos de nosotros saltáramos la página, por el horror que estas producían. Estas imágenes no fueron producto de una propaganda para resaltar los horrores de la guerra sino para mostrar un hecho que era latente todos los días.

Para Sama nos enseña mucho más que imágenes desgarradoras, nos muestra la cotidianidad de un mundo devastado, infraestructuras destruidas y un pueblo enardecido que tiene derecho a vivir y a la libertad pero también es una carta para Sama, una carta llena de acontecimientos históricos y de una lucha no solo por ella sino por un pueblo entero. Me gustaría en un futuro conocer cuál será la opinión de Sama al-Kateab al respecto.

image.png

Could we live knowing that we can die at any moment? This is the implacable chance that the citizens of Aleppo lived, but despite this many wanted to remain in their city, with their family, standing firm for their people. The courage of these people is enviable but even more so the courage of the children and their sense of permanence with Aleppo.

What would happen in our minds under a similar situation? What would it be like to sleep knowing that there are bombs stalking us? We could even get used to the deafening sound of bombs and a bad fate but we could never get used to the death of our loved ones, as one after another we are leaving, fading into the smoke and dust of the surrounding buildings. We could never get over the death of our children and our brothers and all this is what Syria experienced and what we are taught in this documentary.

¿Podríamos nosotros vivir sabiendo que podemos morir en cualquier momento? Este es el azar implacable que vivían los ciudadanos de Alepo pero pese a ello muchos querían permanecer en su ciudad, con su familia, en pie y firmes por su pueblo. El coraje de estas personas es envidiable pero aún más el coraje de los niños y su sentido de permanencia con Alepo.

¿Qué pasaría en nuestras mentes bajo una situación similar? ¿Cómo sería dormir sabiendo que hay bombas acechándonos? Incluso podríamos acostumbrarnos al sonido ensordecedor de las bombas y de un mal destino pero jamás podríamos acostumbrarnos a la muerte de nuestros seres queridos, como uno tras otro se nos va, desvaneciéndose entre el humo y el polvo de los edificios circundantes. Jamás podríamos superar la muerte de nuestros hijos y nuestros hermanos y todo esto es lo que experimento Siria y lo que se nos enseña en este documental.

image.png

I consider myself a tremendously empathic person with the suffering of others and the misfortunes that occurred in other countries but also frustrated by not being able to do anything about it but more than a fight between words, between written phrases destined for wars that are not mine but should be ours as a species. We should never tolerate a malevolent power that wishes to see its people in misery and I think that if the struggles were fought between humanity and not just between states they would be resolved much more quickly.

With all this, I want to say that no matter where you live, we are all human beings and we have the intrinsic right to live and we should never tolerate that others die because of power. Waad al-Kateab teaches us that there are multiple ways to fight and one of them is to keep a historical record through a camera. Information is a powerful weapon these days and together with a brave and sagacious woman they made up what is one of the best documentaries I have seen in my life, a real, moving and stark story.

Me considero una persona tremendamente empática con el sufrimiento ajeno y las desgracias ocurridas en otros países pero también frustrado por no poder hacer nada al respecto sino más que luchar entre palabras, entre frases escritas destinadas a guerras que no son mías sino deberían de ser de nosotros como especie. Nunca deberíamos tolerar a un poder malévolo que desea ver a su gente en la miseria y pienso que si las luchas se pelearan entre la humanidad y no solo entre estados serían resueltas mucho más rápidamente.

Con todo esto deseo decir que no importa donde vivas, todos somos seres humanos y tenemos el derecho intrínseco de vivir y jamás debemos tolerar que otros mueran por causa del poder. Waad al-Kateab nos enseña que hay múltiples maneras de luchar y una de ellas es mantener un registro histórico a través de una cámara. La información es una poderosa arma en estos días y aunado a una mujer valiente y sagaz conformaron lo que es uno de los mejores documentales que he visto en mi vida, una historia real, conmovedora y descarnada.

TRAILER

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
1 Comment
Ecency