Despedida a Mi Guerrera de Luz y Diagnostico COVID-19

First of all, I must thank God Almighty for granting me the miracle of a new opportunity in life, allowing me to see and be reunited with my great loves, my daughters and my husband, and to have the opportunity to share with you again.

INFINITE GRACES

Antes que todo, debo agradecer Dios Todo Poderoso por concederme el milagro de una nueva oportunidad de vida, permitirme volver a ver y reunirme con mis grandes amores, mis hijas y mi esposo y tener la oportunidad de estar compartiendo nuevamente con ustedes.

INFINITAS GRACIAS


Dear readers and friends, it has been 2 long months of absence from this wonderful hive, I really missed you all very much. My absence has not been voluntary, life suddenly surprised me, testing my physical, mental and spiritual strength. In fact, not only mine, but also that of my family. We have gone through some very difficult trials. I had to live and see in these last two months things that I never imagined I would live, not even in my worst nightmares, showing me with facts the fragility of life.

Queridos lectores y amigos, han sido 2 largos meses de ausencia de esta maravillosa colmena, realmente los extrañe muchísimo a todos. Mi ausencia, no ha sido voluntaria, la vida repentinamente me sorprendió, probando mi fortaleza física, mental y espiritual. En realidad, no sola la mía, también la de mi familia. Han sido pruebas muy difíciles las que hemos pasado. Me tocó vivir y ver en estos 2 últimos meses cosas que jamás, ni en mis peores pesadillas, imagine vivir, demostrándome con hechos la fragilidad de la vida.


FB_IMG_1610422067184.jpg

Mis amados Padres || My Loving Parents

Separador espirales.png

It all started when I received a call from my sister telling me that my mother had been hospitalized with a pleural effusion. In layman's terms, this is an accumulation of fluid in the space between the lungs and the chest wall. This condition, if left unchecked, causes the lungs to collapse and you can't breathe. In my mom's case, because of her endometrial cancer, her body began to generate and generate fluid. Because the chemotherapy session could not be done for various reasons, including quarantine, the fluid could not be extracted. This was essentially the reason why one of her lungs collapsed due to the pressure exerted by the excess accumulated fluid.

Todo inicio, cuando recibí la llamada de mi hermana, avisándome que a mi mamá la habían hospitalizado con un derrame pleural. En términos logos, se traduce en una acumulación de líquido en el espacio que se encuentra entre los pulmones y la pared del tórax. Esta afección sino se controla, hace que los pulmones colapsen y no se pueda respirar. En el caso de mi mami, a causa del cáncer de endometrio que padecía, su cuerpo empezó a generar y generar líquido. Por no poder realizar la sesión de quimioterapia por diversas razones, entre ellas la cuarentena, el líquido, no se pudo extraer. Esto en esencia, fue la razón de que uno de sus pulmones colapsara a causa de la presión que ejercía el exceso el líquido acumulado.

Separador espirales.png

I had to overcome many obstacles, economic, quarantine and lack of transportation, just to name a few, Venezuelans know well what I am talking about, since most of them have to face them every day. Finally, on February 16 (Carnival Tuesday) I managed to travel to the city of Maturin, I never imagined all that I would have to live and that after that experience, I would never be the same woman who had left the city of Barcelona that morning.

Fueron días angustiantes antes de lograr viajar a la ciudad de Maturín, me toco sortear muchos obstáculos, económicos, de la cuarentena y falta de transporte, solo por nombrar algunos, los venezolanos saben bien de que les hablo, ya que la mayoría deben enfrentarlos día a día. Al fin, el 16 de febrero (martes de carnaval) logre viajar a la ciudad de Maturín, nunca imagine, todo lo que me tocaría vivir y que después de esa experiencia, ya nunca sería la misma mujer que esa mañana, había salido de la ciudad de Barcelona.

Separador espirales.png

IMG_20210219_203124.jpg

Mi mami y yo || My mommy and me

Separador espirales.png

My mother was confined in the Manuel Núñez Tovar Hospital, in the city of Maturín, in a room called the Asthmatic Room. It could be said that it was a kind of intermediate therapy room, where patients with very delicate health conditions were kept. Since I arrived at that room, I had to witness with impotence the suffering of my mommy, she was a very active woman and she could no longer walk. The amount of fluid accumulated in her body did not allow her to do anything by herself, my sister and I were in charge of making her clean up on the bed. Those moments were extremely distressing, because any movement caused her a lot of pain. In spite of the fact that the doctors had placed a device that, in theory, should extract the liquid from her lungs, this was not enough. There came a time when so much fluid was retained that blisters began to form, filled with fluid that penetrated the layers of skin. I will always admire her strength, she was a true warrior, incredibly despite the pain and discomfort she never lost her good humor and optimism.

Mi mamá se encontraba recluida en el Hospital Manuel Núñez Tovar, de la ciudad de Maturín, en una sala denominada Sala de Asmático. Se podría decir que era una especie de sala de terapia intermedia, en ella estaban pacientes con condiciones de salud muy delicada. Desde que llegue a esa sala, me toco presenciar con impotencia el su sufrimiento de mi mami, era una mujer súper activa y ya no podía camina. La cantidad de líquido acumulado en su cuerpo, no le permitía hacer nada por sí misma, mi hermana y yo nos encargábamos de hacerle hasta su aseo sobre la cama. Esos momentos eran extremadamente angustiantes, debido a que cualquier movimiento le generaba mucho dolor. A pesar, de que los médicos le habían colocado un dispositivo que en teoría, debía extraer el líquido de sus pulmones, esto no era suficiente. Llego un momento que era tanto el líquido retenido, que comenzaron a formársele ampollas, estaban llenas del líquido que traspasaba las capas de piel. Siempre admiraré su fortaleza, era una verdadera guerrera, increíblemente a pesar de los dolores y malestares nunca perdiera su buen humor y optimismo.

Separador espirales.png

IMG-20210214-WA0015.jpg

Separador espirales.png

My mom was a being of light, despite her illness she was full of will to live, wherever she went she won people over, the nurses adored her. She always greeted them with a smile or a comment that made their day, no matter how many times she was pricked in order to give her the IV through which the intravenous treatment was given. However, her suffering was notorious, every movement left her exhausted. Maybe it sounds terrible to some people, but seeing my mother's suffering, and even though my heart was breaking, I prayed to GOD, that if he could not perform the miracle of saving her, that he would take her with HIM. I had never seen someone suffer so much and yet, she loved life so much, that until her last breath she clung to it impressively.

Mi mami era un ser de Luz, a pesar de su enfermedad estaba llena de ganas de vivir, donde llegaba se ganaba a las personas, las enfermeras la adoraban. Siempre las recibía con una sonrisa o un comentario que les alegraba el día, sin importar, las veces que la pincharan para poder ponerle la vía, por donde se le pasaban el tratamiento intravenoso. Sin embargo, su sufrimiento era notorio, cada movimiento la dejaba exhausta. Quizás a algunos les suene terrible, pero viendo el sufrimiento de mi mamá, y aunque se me desgarraba el corazón, yo le rogaba a DIOS, que si no podía hacernos el milagro de salvarla, que se la llevara con ÉL. Nunca había visto a alguien sufrir tanto y aun así, amaba tanto la vida, que hasta su último suspiro se aferró de forma impresionante a ella.

Separador espirales.png

On the night of February 26th, after a whole day of agony and struggle to hold on to life, my mom lost the battle. In spite of all our efforts, those of the medical staff and nurses, at about 10 p.m. cancer irremediably won and snatched her last breath. With her, a part of my soul died, however, I am left with the consolation that at last her pain is healed. I am sure that she is in a beautiful place, from wherever she is, she takes care of us and where she can finally rest, in the company of her loved ones who left the earthly plane before her.

La noche del 26 de febrero después de un día entero de agonía y lucha por aferrarse a la vida mi mami perdió la batalla. A pesar de todos nuestros esfuerzo, los del personal médico y de las enfermeras, más o menos a las 10 pm. el cáncer irremediablemente gano y le arrebato su último suspiro. Con ella, murió una parte de mi alma, sin embargo, me queda el consuelo, que al fin seso su dolor. Estoy segura que se encuentra en un lugar hermoso, desde donde esté nos cuida y donde al fin puede descansar, en la compañía de sus seres queridos que dejaron el plano terrenal antes que ella.

Separador espirales.png

I remember, that as we left the hospital that night under the gaze of an immense full moon, with our souls filled with pain, impotence and a broken heart. My sister and I thought that the challenge was to mourn our mother, to live our grief and honor her memory, but how far we were from that reality, a new nightmare was just beginning, where our lives would now be at risk. She and I were both suffering from flu-like ailments that, due to the situation we were going through, perhaps at first the adrenaline had not allowed them to fully develop.

Recuerdo, que mientras salíamos esa noche del hospital bajo la mirada de una luna llena inmensa, con el alma repleta de dolor, impotencia y el corazón destrozado. Mi hermana y yo, pensábamos que lo que retaba era llorar a nuestra madre, vivir nuestro duelo y honrar su memoria. ¡Cuán lejos estábamos de esa realidad!, apenas iniciaba una nueva pesadilla, en donde ahora sería nuestras vidas las que estarían en riesgo. Ella y yo estábamos presentando malestares aparentemente de gripe y que por la situación que atravesábamos, quizás en un principio la adrenalina no había dejado que se desarrollaran del todo.

Separador espirales.png

The next two days, after our mother's death, were filled with funeral procedures, and the discomfort increased with each passing day. In my case, the fever never went below 40°C, but, no way, we had to claim our mother's body in the morgue, make the arrangements at the funeral home and then cremation. It was all very painful and left me scarred for the rest of my life. We had to draw strength from our grief, because there was no time to cry, we had to solve everything ourselves. We also had no time to worry about our ailments, but we always kept biosecurity measures to the maximum. Well, it was part of our daily routine, just as we had been doing, since we were taking care of an oncology patient. Moreover, because we knew that the hospital was full of Covid-19 patients and the sanitary control was not rigorous at all, so we had a high probability of having contracted the virus.

Los siguientes dos días, a la muerte de nuestra mamá, fueron de trámites funerarios, el malestar con cada día que transcurría se incrementaban. En mi caso, la fiebre nunca bajaba de 40 °C, pero, ni modo, nos tocó reclamar el cadáver de nuestra madre en la morgue, realizar los trámites en la funeraria y luego de cremación. Todo fue muy doloroso y me dejaron marcada por el resto de mi vida. Tuvimos que sacar fuerzas de nuestro dolor, ya que, no había tiempo para llorar, debíamos resolver todo nosotras mismas. Tampoco teníamos tiempo de preocuparnos por nuestros malestares, sin embargo, siempre mantuvimos al máximo las medidas de bioseguridad. Bueno, era parte de nuestro día a día, tal cual como lo veníamos haciendo, ya que, estábamos atendiendo una paciente oncológica. Esto además, porque sabíamos que el hospital estaba full de paciente de Covid-19 y el control sanitario no era nada riguroso, así que, teníamos una gran probabilidad de haber contraído el virus.

Separador espirales.png

One day after cremating my mom, even though she did not have the symptoms that normally occur when you have covid-19, as a precaution, my sister and brother-in-law went to the health care center at her work. What they were able to get done was the rapid screening test for Covid-19, the PCR or Nasal Swab they did not want to do. By the way, it is worth mentioning that what they did, as we say here in Venezuela, was a "scolding teeth" test. The doctors said that the symptoms did not coincide, they clung to the fact that they did not present the common symptoms of coronavirus. We never had a dry cough, on the contrary, we had phlegm, besides, we did not lose our sense of smell or taste, nor did we have respiratory difficulties, the only thing that did coincide was the very high fever and the muscular pains.

Un día después de cremar a mi mamá, a pesar de no tener los síntomas que normalmente se presentaban cuando se tiene covid-19, por precaución, mi hermana y cuñado fueron al centro de atención médica de su trabajo. Lo que lograron que le hicieran, fue la prueba rápida de despistaje de Covid-19, el PCR o Hisopado Nasal no quisieron hacérselo. Por cierto, cabe destacar que lo que le realizaron, como decimos aquí en Venezuela, fue a regaña dientes. Los médicos decían que los síntomas no coincidían, se aferraban al hecho, que no presentaban los síntomas comunes del coronavirus. Nosotros, nunca presentábamos tos seca, por el contrario, teníamos flema, además, no perdimos el olfato, ni el gusto, ni teníamos dificultad respiratoria, lo único que si coincidía era la fiebre muy alta y los dolores musculares.

Separador espirales.png

The tests were negative, and since the presence of the virus had not been confirmed, the doctors prescribed treatment for the mild respiratory infection, which was evident in the X-rays. Fortunately, for us, the treatment included antibiotics, which stopped the progress a little. As we did not trust the results, because we had read that this test can be ineffective in the first stage of the virus, yielding a false negative. We decided to wait a few days to repeat the test, of course, without stopping the treatment, since we could not take any risk.

Las pruebas salieron negativas, como no se había confirmado la presencia del virus, los médicos, les indicaron tratamiento para la leve infección respiratoria, que se evidenciaba en los rayos X. Por suerte, para nosotros, el tratamiento incluía antibióticos, eso detuvo un poco el avance. Como no confiábamos en los resultados, porque habíamos leído que esa prueba puede ser ineficaz en la primera etapa del virus, arrojando falso negativo. Decidimos, esperar unos días, para repetirla, claro, sin dejar de tomar tratamiento, ya que, no nos podíamos arriesgar.

Separador espirales.png

Satramo.png

SATRAMO centro piloto de diagnóstico y control de pacientes Covid-19 del estado Monagas || SATRAMO pilot center for diagnosis and control of Covid-19 patients in the state of Monagas

Separador espirales.png

That same week, on Friday, March 5, as the symptoms were still present, my sister, my brother-in-law, my nephew and I went straight to the hospital where my mother had been confined. This hospital is the pilot center for the care of Covid-19 patients in the state of Monagas. SATRAMO, which is the main unit for screening, care and control of Covid-19 patients, is located there. The doctor, upon reviewing our X-rays and laboratory tests, immediately indicated that we were candidates for the test. However, since we were in the same house, he only chose me for the PCR test; if I was positive, everyone was positive.

Esa misma semana el viernes 5 de marzo, como los síntomas aún seguían presentes, nos fuimos mi hermana, mi cuñado, mi sobrinito y yo, directo al centro hospitalario donde había estado recluida mi mamá. Ese hospital, es el centro piloto de atención de pacientes de Covid-19 en el estado Monagas. Allí se encuentra SATRAMO, que es la unidad principal de despistaje, atención y control de los pacientes de Covid-19. El médico, al revisar nuestros rayos X y exámenes de laboratorio, de inmediato indico que éramos candidatos para hacernos la prueba. Sin embargo, como estábamos en una misma casa, solo me eligió a mí para realizarme la prueba PCR, si yo estaba positiva, todos estaban positivos.

Separador espirales.png

PCR.png

El resultado de la prueba PCR que me realizaron || The result of the PCR test that was performed on me

Separador espirales.png

After an interminable 2 and a half hours of waiting we got our results, and as we had feared our suspicions became a terrible reality WE HAD COVID-19. The viral load that my results showed was very high, however, according to the lab tests and x-rays we were all apparently still stable. Our only concern was that my hemoglobin was very low, however, the doctor did not give it much importance. He did change our treatment regimen to one that included stronger antibiotics, because the antibiotics we were taking covered a very limited spectrum. The presence of fever, although at a lower temperature, indicated that the previous regimen was not working. She also gave us an appointment to come back for a follow-up in 4 days, to review our evolution.

Después de interminables 2 horas y media de espera nos entregaron los resultados, y como lo temíamos nuestras sospechas se volvieron una terrible realidad TENIAMOS COVID-19. La carga viral que mostraban mis resultados era muy elevada, sin embargo, según los exámenes de laboratorio y rayos X todos aparentemente aun estábamos estables. Nuestra única preocupación era que yo tenía la hemoglobina muy baja, sin embargo, el médico no le dio gran importancia. Eso sí, nos cambió el esquema de tratamiento, a uno que incluía antibióticos más fuertes, porque lo antibióticos que estábamos tomando según cubría un espectro muy limitado. La presencia aun de fiebre, aunque en menor grado de temperatura, indicaba que el esquema anterior no estaba funcionando. Además nos dio cita para regresar a control en 4 días, para revisar nuestra evolución.

Separador espirales.png

IMG_20210425_135745.jpg

Nuevo esquema de tratamiento indicado por el médico el día 05-03-2021 || New treatment regimen indicated by the physician on 05-03-2021

Separador espirales.png

As indicated by the doctor, on March 9 we returned to the control, by that time the symptoms had subsided, mainly the fever. Although, in my particular case, I only had a slight fever at night, but otherwise, I felt much better, although it seemed like laziness. Strangely, I was falling asleep all the time, everywhere, something that of course, was not normal for me. The doctor checked all of us, this time we also took my dad, who is diabetic and suffers from Parkinson's. Thank God he had only had a slight fever up to that moment. Apparently we were all stable and responding well to treatment, although my sister was still very concerned about my hemoglobin levels. My hemoglobin was still dropping, in the span of 4 days it had gone from 10.2 to 8.7, however, the doctor was still not paying much attention to it.

Tal como nos indicó el médico, el 9 de marzo regresamos al control, para ese momento los síntomas habían cedido, principalmente la fiebre. Aunque, en mi caso particular, solo en las noches presentaba fiebre leve, pero del resto, me sentía bastante mejor, eso sí, parecía una pereza. Extrañamente, me quedaba dormida a todas horas, en cualquier lado, algo que por supuesto, no era normal en mí. El médico nos revisó a todos, esta vez también llevamos a mi papá quien es diabético y padece Parkinson, gracias a Dios el hasta ese momento, solo había presentado una que otra fiebre muy leve. Aparentemente todos seguíamos estables y estábamos respondiendo bien al tratamiento, aunque a mi hermana seguía sumamente preocupaba por mis niveles de hemoglobina. Mi hemoglobina seguía bajando, en el lapso de 4 días habían pasado de 10.2 a 8.7, sin embargo, el médico seguía sin prestarle mucha importancia.

Separador espirales.png

As the virus was apparently still stable, just for control, the doctor, once the physical examination was finished, gave us the orders to have new X-rays. Since we could have the X-rays done at the hospital, we walked to the Radiology Department. We could not wait, because the doctor told us that that same day he had to compare the new X-rays with the previous ones, besides verifying my dad's condition, since it was his first appointment. To get there, we had to walk a little, because of my dad's basic pathologies they took him in a wheelchair, my sister and I of course walked. When we arrived at the Radiology area, I noticed that I was a little tired, finally they took the X-rays, in my case, the pulmonary compromise had advanced significantly, taking into account the short time.

Como el virus seguía aparentemente estable, solo por control, el médico una vez terminada la revisión física, nos dio las órdenes para realizarnos unos nuevos rayos X. Como en el mismo hospital nos podíamos realizar los rayos X, de una vez nos fuimos caminando hasta el Área de Radiología. No podíamos esperar, porque el médico nos dijo que ese mismo día debía comparar los nuevos ralos nuevos rayos X con los anteriores, además de verificar el estado de mi papá, ya que era su primera cita. Para llegar allá, había que caminar un poco, por las patologías de base de mi papá lo llevaron en silla de rueda, mi hermana y yo por supuesto íbamos caminando. Cuando llegamos al área de Radiología, note que yo estaba un poco cansada, finalmente nos tomaron los rayos X, en mi caso, el compromiso pulmonar había avanzado significativamente, tomando en cuenta el corto tiempo.

Separador espirales.png

Rayos X.png

A la derecha mis Rayos X del 05 de marzo, a la izquierda mis Rayos X del 09 de marzo
On the right my March 05 X-Ray, on the left my March 09 X-Ray.

Separador espirales.png

In my previous x-rays there were only a few lung lesions, now almost half of my two lungs were compromised, it had turned into a bilateral pneumonia. As we were walking back to the office for the doctor to look at the new X-rays, I told my sister to go on with my dad, that I was going to walk slower, because I was feeling a little tired. As I was walking back, I started to feel worse and worse, I started to see blurry, it was hard to breathe and the tiredness almost didn't let me walk. As I could, I managed to get to the parking lot in front of SATRAMO, my sister was already there and when she saw me stumbling she ran to catch me, while shouting to the doctor to run, I was collapsing.

En mis rayos X anteriores solo había unas pocas lesiones pulmonares, ahora casi la mitad de mis dos pulmones estaban comprometidos, se había trasformado en una neumonía bilateral. Cuando nos regresábamos al consultorio para que el médico viera los nuevos rayos X, le dije a mi hermana que siguiera con mi papá, que yo iba a caminar más lento, porque me sentía un poco cansada. Mientras caminaba de regreso, empecé a sentirme cada vez peor, comencé a ver borroso, me costaba respirar y el cansancio casi no me dejaba caminar. Como pude, logre llegar al estacionamiento frente a SATRAMO, ya mi hermana estaba allí y al verme dando traspiés corrió a alcanzarme, mientras le gritaba al médico, que corriera, que yo estaba colapsando.

Separador espirales.png

Luckily, my sister and the doctor managed to catch me before I fell long and hard in the parking lot and got me into the office. When they measured my oxygen saturation level, it was below 90, I don't remember exactly how low the measurement was, I remember that I couldn't think straight. But the truth was that upon seeing her, the doctor immediately said that I could not go home, that I had to stay in the hospital. Of course, my immediate response was "... no doctor, I cannot stay here hospitalized...", to which the doctor replied that I should thank God that the collapse had happened there and not somewhere else.

Por suerte, mi hermana y el médico, lograron alcanzarme antes de que me cayera largo a largo en pleno estacionamiento y me metieron al consultorio. Al medir mi nivel de saturación de oxígeno, estaba por debajo de 90, no recuerdo exactamente qué tan bajo estaba la medida, recuerdo, que yo no podía pensar bien. Pero lo cierto, fue que al verla, inmediatamente el médico dijo, que yo no podía irme a mi casa que debía quedarme hospitalizada. Por supuesto, mi respuesta inmediata fue “… no doctor, yo no me puedo quedar aquí hospitalizada…”, a lo que el médico me respondió, que debía agradecer a Dios que el colapso había sucedido allí y no en otro lugar.

Separador espirales.png
Upon comparing the X-rays and reviewing the symptoms, he explained to us that the aggressiveness of the virus unequivocally indicated that the virus we had contracted was the Brazilian variant of Covid-19. For some reason, in my case, unlike the rest of my relatives, my body was not responding adequately to oral treatment, so it had to be changed to intravenous. In addition, due to the collapse I had just suffered, I needed to be permanently supplied with oxygen, because I was at risk of suffering a pulmonary thrombus and therefore sudden death. Thus began a new stage of the nightmare, but as the story is already very long, for now I will leave it here and soon I will tell you how the next 19 days of hospitalization and my subsequent recovery went.

Al comparar los rayos X y revisar los síntomas, nos explicó que, la agresividad del virus indicaban inequívocamente, que el virus que habíamos contraído era la variante Brasilera de Covid-19. Por alguna razón, en mi caso a diferencia del resto de mis familiares, mi organismo no estaba respondiendo adecuadamente al tratamiento oral, por lo que había que cambiarlo a intravenoso. Además por el colapso que acababa de sufrir, necesitaba que me suministraran permanentemente oxígeno, porque estaba en riesgo de sufrir un trombo pulmonar y por ende muerte súbita. Así inicio una nueva etapa de la pesadilla, pero como la historia ya está muy larga, por ahora la dejaré hasta aquí y próximamente les contaré como transcurrieron esos siguientes 19 días de hospitalización y mi posterior recuperación.

Separador espirales.png

Please, do not stop taking care of yourselves, comply with all the biosecurity measures, from my own experience I can assure you that Covid-19 is not just another flu, it is something very serious. So, if you have symptoms such as fever, muscle aches, headache, flu-like discomfort, with or without phlegm, fatigue and even diarrhea. Consult your doctor, it is better to be safe than sorry. God Bless you.

Por favor, no dejen de cuidarse cumplan con todas las medidas de bioseguridad, por experiencia propia les puedo asegurar que el Covid-19 no es una gripe más, es algo muy grave. Así que, si presentan síntomas como fiebre, dolores musculares, dolor de cabeza, malestares de gripe, con o sin flema, cansancio incluso diarrea. Consulte al médico, es mejor prevenir que lamentar. Dios los Bendiga

Separador espirales.png

Contenido y fotografías de mi propiedad intelectual

Información Técnica

CámaraCelular Honor, Modelo DUAL-LX3
Lente DUAL-LX3
IluminaciónLuz Natural
Locación Maturín, Estado Monagas, Venezuela

Content and photographs of my intellectual property

Technical information

Camera Honor Cell Phone, Model DUAL-LX3
Lens DUAL-LX3
Lighting Natural Light
Location Maturin, Monagas State, Venezuela

Imagen2.png

Imagen1.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
13 Comments
Ecency