(UA) А Вашого дядька, часом, не звуть Боб?

Я, нажаль (а може і на щастя), не знаю всіх мов світу, але напевно у кожній з них є максимально потішні слова і вирази. Ті, походження яких або дуже загадкове, або досі невідомо або навпаки – є безліч його варіантів. Ось і одним з таких виразів є суто британська ідіома – and Bob’s your uncle. А поки Ви міркуєте як же саме вона виникла і що може означати ось Вам дядько Боб =)) саме так його уявляє один з ілюстраторів на просторах інтернету.

Bobs-your-uncle.jpg

посилання на ілюстрацію

Ну що, відразу переходимо до прикладів?

All you have to do is combine all of the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob's your uncle, dinner is ready! – Все що тобі потрібно зробити це змішати всі інгредієнти у каструлі, дати їм приготуватись і все, вечеря готова!

You want to go to the stadium? Go straight on until you reach the park, take the first left, and Bob’s your uncle - you're there! – Ви хочете потрапити на стадіон? Йдіть прямо до парку, зверніть на першому повороті наліво і ось Ви вже там!

Use two table spoons of the stain wash to soak your shirt, soak for 20 minutes and Bob's your uncle, the stain will clear out immediately. – Замочи свою футболку з додаванням двох столових ложок пляморозчинника протягом двадцяти хвилин і все, пляма моментально зійде.

and-bob-s-your-uncle.png

посилання на ілюстрацію

Як бачите перекладу як такого нема, лише звертається увага на простоту дій після виконання яких буде бажаний результат.

Як правило ідіомою користуються у наступних випадках:

  • після переліку інструкцій для підкреслення простоти дій;
  • як висновок після якоїсь дії;
  • для уточнення що все йде за планом та результат дій які треба зробити безумовно буде позитивним.

І, як маленький бонус для тих хто витримав випробування англійською і дочитав до кінця, цікавий факт походження ідіоми: фахівець з інформатики, інженер та письменник Роберт Сесіл Мартін (скорочено Боб) будучи прем’єр міністром віддав пост головного секретаря своєму племіннику…тоді вираз мав відтінок заздрощів та засудження тієї людини якій дістався «найкращий шматок пирога» без усіляких зусиль, підстав та тяжкої праці. Згодом саркастичний підтекст зник and Bob’s your uncle! Наразі ідіома в основному використовується у Британії та Австралії.

Дякую що провели час зі мною! Ми ще обов'язково зустрінемось!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
4 Comments
Ecency