Sauerkraut (E/D) – Choucroute – «SUPERFOOD»

Superfood, a modern word for food that is good for the body.
Even the seafarers knew about the long shelf life and the good properties of sauerkraut, as did our ancestors on land. On long sea voyages, sauerkraut was stashed in barrels to prevent scurvy (vitamin C deficiency) on the way.

Superfood, ein modernes Wort für Nahrungsmittel, welche dem Körper guttun.
Schon die Seefahrer wussten von der langen Haltbarkeit und den guten Eigenschaften des Sauerkrautes ebenso wie unsere Vorfahren an Land. Auf langen Schiffsreisen wurde Sauerkraut in Fässern gebunkert, um unterwegs dem Skorbut (Vitamin C-Mangel) vorzubeugen.

Superfood, un mot moderne pour désigner les aliments qui font du bien au corps.
Les marins connaissaient déjà la longue durée de conservation et les bonnes propriétés de la choucroute, tout comme nos ancêtres sur terre. Lors des longs voyages en bateau, la choucroute était stockée dans des tonneaux afin de prévenir le scorbut (carence en vitamine C) en cours de route.


Zutaten1.0.jpg


To be/stay happy and healthy in autumn, take white cabbage, salt, caraway seeds, juniper, a stone pot with a water channel and a stomping wood.

Um glücklich und gesund zu sein/bleiben nehme man im Herbst Weisskohl, Salz, Kümmel, Wachholder, einen Steinguttopf mit Wasserrinne und ein Stampfholz.

Pour être/rester heureux et en bonne santé, il faut prendre en automne du chou blanc, du sel, du cumin, du genièvre, un pot en grès avec une rigole d'eau et un pilon.


Lorbeer1.0.jpg


Almost forgotten or just an idea of mine: laurel, fresh from our garden. I love its scent and it is, among many other very good qualities, fungus-inhibiting.

Fast vergessen oder eben eine Idee von mir: Lorbeer, frisch aus unserem Garten. Ich liebe seinen Duft und er ist, neben vielen anderen sehr guten Eigenschaften, pilzhemmend.

J'ai failli oublier, ou alors c'est une idée que j'ai eue : le laurier, tout frais de notre jardin. J'adore son parfum et, parmi ses nombreuses qualités, il est antifongique.


Kohl aufschneiden1.0.jpg


aufgeschnittener Kohl1.0.jpg


Kohl schneiden1.0.jpg


Kohl hobeln1.0.jpg


Then, using a vegetable slicer or a long sharp knife, chop the white cabbage. The finer the cut, the finer the end product.

Dann mache man, mit einem Gemüsehobel oder einem langen scharfen Messer den Weisskohl klein. Je feiner geschnitten ist umso feiner wird das Endprodukt.

Ensuite, il faut couper le chou blanc en petits morceaux à l'aide d'une mandoline ou d'un long couteau bien aiguisé. Plus la coupe est fine, plus le produit final sera fin.


geschnittener Kohl1.0.jpg


Kohl salzen1.0.jpg


The cut or shaved white cabbage is now mashed and salted. The first layer (half a head of cabbage) gets a teaspoon of salt, the other layers about half. The cabbage is mashed until it becomes glassy and moisture escapes.

Der geschnittene oder gehobelte Weisskohl wird nun gestampft und gesalzen. Die erste Lage (ein halber Kohlkopf) bekommt einen Teelöffel Salz, die weiteren Lagen etwa die Hälfte. Es wird gestampft bis das Kraut glasig wird und Feuchtigkeit austritt.

Le chou blanc coupé ou raboté est maintenant pilé et salé. La première couche (un demi-chou) reçoit une cuillère à café de sel, les autres couches environ la moitié. Il faut piler jusqu'à ce que le chou devienne translucide et que l'humidité s'en échappe.


Kohl mit Kümmel und Wachholder1.0.jpg


Kohl mit Lorbeer1.0.jpg


Put some caraway seeds and juniper berries between the mashed layers of cabbage. Add 3 fresh or dried bay leaves to the whole pot of four cabbages.

Zwischen die gestampften Lagen Kohl gibt man etwas Kümmelsamen und Wachholderbeeren. Auf den ganzen Topf mit vier Kohlköpfen gibt man 3 frische oder getrocknete Lorbeerblätter.

Entre les couches de chou pilé, on ajoute un peu de graines de cumin et de baies de genièvre. Sur la marmite entière de quatre choux, on ajoute trois feuilles de laurier fraîches ou séchées.


Fass gefüllt mit Stein1.0.jpg


Fass gedeckt1.0.jpg


Once the sauerkraut barrel is filled and the cabbage is swimming in its own salty juices, place a few whole or halved cabbage leaves on top and weigh them down with the stones.

Ist das Sauerkrautfass gefüllt und schwimmt das Kraut im eigenen salzigen Saft, werden darüber ein paar ganze oder halbierte Kohlblätter gelegt und mit den Steinen beschwert.

Lorsque le tonneau à choucroute est rempli et que le chou baigne dans son propre jus salé, on place par-dessus quelques feuilles de chou entières ou coupées en deux et on leste le tout avec les pierres.


Fass mit Deckel.jpg


Now the lid is placed on the vessel and the channel is filled with water. This way, the gas that is produced during fermentation can escape but no unwanted ambient air can enter.

Nun kommt der Deckel auf das Gefäss und die Rinne wird mit Wasser gefüllt. So kann das Gas, welches während dem Fermentieren entsteht, austreten aber keine unerwünschte Umgebungsluft eintreten.

Le couvercle est ensuite posé sur le récipient et la rigole est remplie d'eau. Ainsi, le gaz qui se forme pendant la fermentation peut s'échapper, mais l'air ambiant indésirable ne peut pas entrer.


The herb needs about six weeks for fermentation. During this time, regularly renew the water in the gutter. It is possible that some bluish mould will form, not bad, clean and refill the water. From the seventh week, the sauerkraut is ready to eat, but can be stored in a cool place over the winter. The water in the pot gets a milky surface, this is quite normal.

Das Kraut braucht etwa sechs Wochen für die Fermentation. In dieser Zeit erneuert man regelmässig das Wasser in der Rinne. Es kann sein, dass sich etwas bläulicher Schimmel bildet, nicht schlimm, sauber putzen und Wasser nachfüllen. Ab der siebten Woche ist das Sauerkraut fertig zum Verzehr, kann aber über den Winter an einem kühlen Ort gelagert werden. Das Wasser im Topf bekommt eine milchige Oberfläche, das ist ganz normal.

L'herbe met environ six semaines à fermenter. Pendant ce temps, on renouvelle régulièrement l'eau dans la gouttière. Il se peut qu'un peu de moisissure bleutée se forme, ce n'est pas grave, nettoyez et rajoutez de l'eau. À partir de la septième semaine, la choucroute est prête à être consommée, mais elle peut être conservée dans un endroit frais pendant l'hiver. L'eau dans le pot acquiert une surface laiteuse, c'est tout à fait normal.


Menu suggestion : cooked as you know it with smoked meat or sausages OR…
aw sauerkraut with fresh pineapple slices in a light salad sauce, try it!
If the sauerkraut is too strong, you can rinse it under cold water until it is mild to your taste.

Menüvorschlag: gekocht wie man’s kennt mit geräuchertem Fleisch oder Würsten ODER…
rohes Sauerkraut mit frischen Ananas-Schnitzen an einer leichten Salatsauce, probier’s mal!
Wenn das Sauerkraut zu kräftig ist, kannst Du es unter kaltem Wasser abwaschen bis es die Milde nach Deinem Geschmack hat.

Proposition de menu : cuit comme on le connaît avec de la viande fumée ou des saucisses OU... choucroute crue avec des quartiers d'ananas frais dans une sauce à salade légère, essaie !
Si la choucroute est trop forte, tu peux la passer sous l'eau froide jusqu'à ce qu'elle soit douce à ton goût.


Have fun preparing it and enjoying it.

Viel Spass bei der Zubereitung und beim Geniessen.

Je te souhait beaucoup de plaisir lors de la préparation et de la dégustation.

translatet with DeepL
copyrights by sailor24
Photos taken with Huawei mobile phone

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
39 Comments
Ecency