ENG-ESP/// Finca Zanolletti. Desde el centro de Cuba, les presento la finca de mis abuelos y un poco de historia///Zanolletti estate. From the center of Cuba, I present to you the farm of my grandparents and a bit of history

IMG_20220416_132426_659.jpg

CIMG6821.JPG

Hace unas semanas visité a mis abuelitos paternos. Ellos viven en una finca, en el medio de la nada, su casa es un punto solitario en la autopista nacional que atraviesa Cuba por la provincia de Cienfuegos.

A few weeks ago I visited my paternal grandparents. They live on a farm, in the middle of nowhere, their house is a solitary point on the national highway that crosses Cuba through the province of Cienfuegos.

Mis abuelos son muy viejitos, y junto a ellos todo lo que hay en la casa tiene las marcas de la vejez. Recuerdo visitarlos de niña y pensar que iba a un gran parque, lleno de diversión, cosas que explorar, animales que ver, muchas frutas que probar. Era una maravilla!!

My grandparents are very old, and with them everything in the house has the marks of old age. I remember visiting them as a child and thinking that I was going to a big park, full of fun, things to explore, animals to see, lots of fruits to taste. It was wonderful!!

Fui creciendo y la adolescencia me hizo detestar el campo por los insectos, la falta de conexión y la soledad, ya no lo veia igual.

Ahora cuando visito a mis abuelos pienso en los momentos que ya no regresarán. Mis abuelos no serán los mismos nunca más. Ya no van al campo, no pueden caminar por su propia finca, sus pies no lo permiten. Ya no pueden cuidar con recelo toda la organizacion y el mantenimiento de la finca.

I was growing up and adolescence made me hate the countryside because of the insects, the lack of connection and the loneliness, I didn't see it the same anymore.
Now when I visit my grandparents I think of the moments that will never come back. My grandparents will never be the same again. They no longer go to the fields, they cannot walk on their own farm, their feet do not allow it. They can no longer guard with suspicion all the organization and maintenance of the farm.

Por tanto cuando camino por ella, me adentro en los montes de hierbamala y de nostalgia. Pienso en lo feliz que fueron ellos dos ahi, mi papá y mis tios, mis hermanas y yo. A veces lloro porque pienso en lo inevitable. Pero no puedo dejar de caminar por la finca, es una terapia espiritual.

Therefore when I walk through it, I enter the mountains of weed and nostalgia. I think about how happy the two of them were there, my dad and my uncles, my sisters and me.Sometimes I cry because I think of the inevitable. But I can't stop walking around the farm, it's a spiritual therapy.

IMG_20220416_132458_059.jpg

Dentro de lo matorrales veo los panales de abeja, que casi ni se cosechan ya. Tomé de esa miel toda mi vida, nunca he necesitado comprar otra.

Inside the bushes I see the honeycombs, which are hardly even harvested. I drank from that honey all my life, I have never needed to buy another.

IMG_20220416_132449_077.jpg

El trapiche para extraer el jugo de la caña de azucar,nuestro "warapo". De niña no me gustaba, pero aun asi me encantaba hacer el proceso de exprimir la caña en el trapiche.

The trapiche to extract the juice from the sugar cane, our "Warapo". As a child I didn't like it, but even so I loved doing the process of squeezing the cane in the mill.

IMG_20220416_114133_879.jpg

IMG_20181221_085147.jpg

Los árboles de mango guayaba, anon, ciruela, las flores, casi perdidos en la hierba. Cuantas veces difruté de esos frutos.

The mango guava, anon, plum trees, flowers, almost lost in the grass. How many times I enjoyed those fruits.

IMG_20181219_161258.jpg

IMG_20220416_114344_202.jpg

IMG_20220416_132601_577.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now