[ENG&RU] Travel memories. Warsaw, Poland (april 2019)

English

Hello everyone! Today I continue to share my memories from my trip to Europe in 2019. After a few days in Belarus (you can read about them here: /@oleftinka/eng-and-ru-travel-memories), at night we went to the city of Brest, where we were waiting for a tour bus with a group. Brest saw us off with beautiful sunrise.

Русский

Всем привет! Сегодня я продолжаю делиться воспоминаниями из путешествия по Европе 2019 года. После нескольких дней пребывания в Белоруссии (вы можете прочитать о них здесь: /@oleftinka/eng-and-ru-travel-memories) ночью мы отправились в город Брест, где нас ждал экскурсионный автобус с группой. Брест провожал нас красивый рассветом.







After passing the border, we ended up on the territory of Poland and made a stop at a pleasant place called Pajero, which is very popular with tourists traveling by bus and car.

После прохождения границы мы оказались на территории Польши и сделали остановку в приятном, очень популярном у туристов, путешествующих на автобусах и автомобилях, месте под названием Pajero.







By midday, we arrived in the capital of Poland, Warsaw. Here we didn't have much free time, however, we managed to walk around the historical part of the city.

The Old Town is the historical center of Warsaw. Almost destroyed during the Second World War, it's included in the UNESCO World Heritage List as an example of restored historical heritage.

К полудню мы приехали в столицу Польши Варшаву. Здесь у нас было не очень много свободного времени, однако, мы успели прогуляться по исторической части города.

Старый город - исторический центр Варшавы. Практически уничтоженный во время Второй мировой, он внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, как пример восстановленного исторического наследия.








You can go to the old town of Warsaw from any direction. However, the most interesting is the Castle Square, which, unofficially, marks the entrance to the Old Town. The castle square is quite spacious. The center of the square is decorated with The column of King Sigismund III Vasa.

Пройти в старый город Варшавы можно с любой стороны. Однако наиболее интересна Замковая площадь, именно она, неофициально, знаменует собой вход в Старый город. Замковая площадь довольно просторная. Центр площади украшает Колонна короля Сигизмунда III Васа.








The most prominent and striking structure of the castle square is the Royal Castle. Originally, the castle served as the residence of the Masovian princes, and since the 16th century-the residence of the First Polish Republic. Currently, the Royal Castle performs museum and representative functions.

Самым выдающимся и бросающимся в глаза строением замковой площади выступает Королевский замок. Первоначально замок служил резиденцией мазовецких князей, а с 16-го века - резиденция Первой польской республики. В настоящее время Королевский замок выполняет музейные и представительские функции.








Not far from the castle is the central church of Poland, built in honor of John the Baptist, and next to the Jesuit church.

Недалеко от замка находится центральный костел Польши, возведенный в честь Иоанна Крестителя, а рядом костел иезуитов.








Behind the cathedral is the Canonia Square, on the site of which there used to be a cemetery. On the square you can see the narrowest Warsaw house, built to save money. Thus, the owner managed to avoid paying the land tax. Here, on the square of Canonia, there is an ancient bell that, according to legend, fulfills wishes if you touch it and make a detour around it three times.

За собором находится площадь Канония, на месте которой раньше было кладбище. На площади можно увидеть самый узкий варшавский дом, построенный с целью экономии. Таким образом, владельцу удалось избежать уплаты налога на землю. Здесь же, на площади Канония, находится старинный колокол, который по легенде исполняет желания, если прикоснуться к нему и совершить обход вокруг него три раза.







Not far from Kanonia Square is located Purulent Mountain, where from the Middle Ages to the second half of the XVIII century there was a city dump.

Streets The old town of Warsaw seems to smell of antiquity, walking here is a pleasure. There is an extraordinary atmosphere here.

Недалеко от площади Канония расположена Гнойная гора, где со средневековья до второй половины XVIII века была городская свалка.

Улочки Старого города Варшавы как будто пропахли стариной, гулять здесь одно удовольствие. Здесь парит необыкновенная атмосфера.









Enjoying the walk, we looked with interest at the architecture of the capital of Poland and reached the Market Square.

The market square appeared at the end of the XIII century along with the foundation of the city. Previously, the Market Square was the most important place for trade, political speeches and walks and celebrations of the city's residents. Until the end of the XVIII century, the square was considered the heart of Warsaw.

Наслаждаясь прогулкой, мы с интересом разглядывали архитектуру столицы Польши и так потихоньку дошли до Рыночной площади.

Рыночная площадь возникла в конце XIII века вместе с основанием города. Раньше Рыночная площадь была важнейшим местом торговли, политических выступлений и прогулок и праздников жителей города. До конца XVIII века площадь считалась сердцем Варшавы.








In the center of the Market Square is a sculpture of a siren - the symbol of Warsaw.
There is a legend that a long time ago, two sirena sisters sailed to the shore of the Baltic Sea. One of them decided to go further in the direction of the Danish Straits, and the second went to the seaside city of Gdansk and from there swam up the Vistula River. At the foot of the Old Town of Warsaw, she went ashore to rest, but she liked the place so much that she decided to stay here. One day the siren was seen by a rich merchant walking along the river bank. He decided to capture her, so that he could show her for money at fairs. He tricked Sirena into locking her up in a wooden shed. The young son of a fisherman heard the siren's cry and, with the help of friends, freed her under the cover of night. The siren, in gratitude for the rescue, promised that whenever they needed help, she would protect them. Since then, the Warsaw siren, armed with a sword and shield, stands guard over the city and its inhabitants.
There is another legend associated with the mermaid. A long time ago, a Polish fisherman named Wars married a mermaid named Sawa. Their marriage union gave the name of the city – Warsaw.

В центре Рыночной площади стоит скульптура сирены – символа Варшавы.
Ходит легенда, что давным-давно к берегу Балтийского моря приплыли две сестры-сирены. Одна из них решила направиться дальше в сторону датских проливов, а вторая направилась к приморскому городу Гданьску и оттуда поплыла по реке Висле вверх по течению. У подножья Старого города Варшавы она вышла на берег, чтобы отдохнуть, но место ей так понравилось, что она решилась здесь остаться. Однажды сирену увидел богатый купец, гуляющий по берегу реки. Он решил ее поймать и пленить, чтобы показывать за деньги на ярмарках. Обманом поймал сирену и заточил ее в деревянном сарае. Плач сирены услышал молодой сын рыбака и с помощью друзей под покровом ночи освободил ее. Сирена в благодарность за спасение пообещала, что всегда, когда им будет нужна им помощь, она защитит их. С тех пор варшавская сирена, вооруженная мечом и щитом, стоит на страже города и его жителей.
Есть и другая легенда, связанная с русалкой. Давным-давно польский рыбак по имени Wars женился на русалке по имени Sawa. Их брачный союз и дал название городу – Варшава.







Despite its modest size, the old town is very cozy and colorful. The low buildings are so bright that sometimes it seems that you can admire them indefinitely.

There is a place in the Old Town, as if created for jousting, - the barbican, crowned with four towers. It really hosts festivals of jousting fights of youth clubs.

Несмотря на свои скромные размеры, старый город весьма уютен и красочен. Невысокие здания настолько яркие, что порой кажется, любоваться ими можно бесконечно долго.

Есть в Старом городе место, словно созданное для рыцарских поединков, – барбакан, увенчанный четырьмя башнями. Здесь действительно проводятся фестивали рыцарских боев молодежных клубов.







After passing through the Barbican, we ended up in a New Town. It certainly pales in comparison to the Old Town, but nevertheless, there is something to see.

From the Barbican begins the main street of the New City - Freta. There are an incredible number of cafes and restaurants on this street.

The nearest church to the barbican is the Church of the Holy Spirit. The first wooden church here was built together with the city hospital in the XIV century. It was probably the first hospital of this type in Masovia. In the church there is a miraculous icon of the Black Mother of God of Czestochowa.

Пройдя через Барбакан, мы оказались в Новом городе. Он несомненно меркнет перед Старым городом, но тем не менее, там есть, что посмотреть.

От Барбакана начинается центральная улица Нового города – Freta. На этой улице расположено просто немыслимое количество кафе и ресторанов.

Ближайший к барбакану костел Святого Духа. Первая деревянная церковь здесь была построена вместе с городской больницей еще в XIV веке. Это была, вероятно, первая больница такого типа в Мазовии. В костеле находится чудотворная икона Черная Богоматерь Ченстохова.







Next, Freta Street leads to the Market Square of the New Town. The market square appeared at the turn of the XIV-XV centuries as the center of the nascent city. In the south-western part of the square there is a cast-iron fountain with the coat of arms of the New City on the top. In the northeast corner of the Market Square is the Church of St. Casimir.

Далее улица Freta ведет на Рыночную площадь Нового города. Рыночная площадь появилась на рубеже XIV-XV веков как центр зарождающегося города. В юго-западной части площади находится чугунный фонтан с гербом Нового города на самом верху. В северо-восточном углу Рыночной площади находится костел Святого Казимира.







Then we came to the Church of the Introduction to the Church of the Blessed Virgin Mary, which appeared in 1411 on the site of a pagan temple that once stood here, and became the parish church of New Warsaw.

Далее мы пришли к Костелу Введения во храм Пресвятой Девы Марии, который появился в 1411 году на месте когда-то стоявшего здесь языческого храма, и стал приходской церковью Новой Варшавы.







Then we went back to the Old Town along Freta Street. At the end of the walk around the city, we visited the monument to Jan Kilinsky on Podwale Street. It was this hero who in 1794 became the leader of the Kosciuszko uprising against the division of the state.

In general, I liked it in Warsaw. However, we had very little time to see in this city. I would like to return to this city to see the Lazenki Park and the Lazenki Palace and much more.

After Warsaw, we went to Berlin. I will tell you about this in the next article.

Далее мы вернулись обратно в Старый город по улице Freta. В конце прогулки по городу мы побывали возле памятника Яну Килинскому на улице Подвале (Podwale). Именно этот герой в 1794 году стал предводителем восстания Костюшко, направленного против разделения государства.

В целом мне понравилось в Варшаве. Однако мы очень мало успели посмотреть в этом городе. Я бы хотела вернуться в этот город, чтобы посмотреть парк Лазенки и Лазенковский дворец и многое другое.

После Варшавы мы отправились в Берлин. Об этом я расскажу в следующей статье.







My Instagram account: https://www.instagram.com/oleftinka/

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
17 Comments