Córdoba Old Town, Spain

Oh, sunny Andalusia! I would probably die in the summer heat, so I gladly seized the opportunity for a winter trip to two of its gems, Córdoba and Granada. In late December, the weather was more than pleasant – we were greeted by sunny days with temperatures rising to almost 20 °C (68 °F). What a contrast to the winter solstice in Prague, where the sun struggles to ascend and quickly falls behind the horizon, as early as 4 pm. However, winters in southern Spain bring chilly nights with temperatures hovering around zero. So heed the advice of Spanish moms who regardless of the weather keep saying: "Take your jacket." You'll need it this time of the year. In the summer, the Córdoba region is the hottest in Spain and Europe, with average daily highs around 37 °C (99 °F).

Slunnou Andalusii bych si v horkém létě moc neužil, a tak jsme se tam vypravili v prosinci. I proto, aby už tam @tazi v únoru nemusel (dělám si srandu, klidně vyraz!). Tři dny a dvě města, Córdoba a Granada. Zatímco v Česku slunce sotva vykoukne nad obzor a už zase padá, v Andalusii je i kolem zimního slunovratu opravdu slunečno. Ve dne skoro 20 °C, krátce po poledni je to takové pozdní jaro. Ale v noci teplota padá k nule, a tak je dobré tentokrát poslechnout tradiční povel španělských matek do každého počasí: "Vezměte si bundu." V zimě se bude hodit. V létě je tenhle region nejteplejší ve Španělsku i celé Evropě, průměrná denní maxima jsou kolem 37 °C.


Córdoba is a city of oranges. Orange trees grace every corner, bursting with pure white blossoms in spring and brimming with fruits later on. They're in streets, parks, and even the famous Mezquita-Catedral gardens. You might wonder why nobody eats them; I certainly did. They are perfectly edible but incredibly bitter-sour. I tried one and couldn't manage more than a small bite.

Córdoba je město pomerančů. Pomerančovníky rostou úplně všude. V ulicích, parcích i v zahradách slavné mešity-katedrály. Na jaře jsou obsypané bílými květy a později plody. Ty jsou sice jedlé, ale strašně hořkokyselé. Pozřel jsem stěží jedno sousto. I proto je ze stromů nikdo netrhá.


It's also a city of cats, much like many other southern European places. The city council even protects the stray cats, granting permission to selected volunteers to feed them regularly. They squat abandoned houses in the city center, and you can encounter them almost everywhere. I imagine in the summer, these little predators would be more active. This time, they merely sunbathe wherever they could.

A je to i kočičí město, což není na jihu Evropy nic divného. Místní radnice trestá jakoukoli formu kočičího útlaku a vybírá dobrovolníky, kteří mohou toulavé kočky oficiálně krmit. Ty obsadily opuštěné budovy v centru a toulají se ulicemi. V létě budou určitě podstatně živější, teď v zimě se jen vyhřívaly na slunci, kde se zrovna dalo.


The fanciest cat sunbathing spot is undoubtedly this abandoned waterwheel at the Guadalquivir River, just a stone's throw away from the Roman Bridge I'll take you to shortly. Despite the river appearing modest, Andalusia experiences heavy rains that can cause a substantial rise in water levels. The mill, with a history dating back to the 12th century, operated only seasonally in the past. Today, it has found a new purpose as a haven for cats. Judging by the scattered feathers, it also serves as Córdoba's largest bird trap. How many cats can you spot there?

To nejfajnovější kočičí útočiště v Córdobě je určitě tenhle opuštěný mlýn na břehu řeky Guadalquivir. Je jen kousek od starého Římského mostu, na který vás za chvilku vezmu. I když Guadalquivir vypadá jako malá říčka, v Andalusii jsou běžné prudké deště, které dokáží zvednout hladiny řek o několik metrů. A tenhle mlýn, jehož nejstarší předchůdce tu stál už ve 12. století, mlel obilí sezónně, když zrovna byla voda. Dneska slouží kočkám. A podle peří rozesetého po okolí jde i o největší ptačí past v Córdobě. Kolik koček napočítáte?

It's time for a bit of history. Originally an Iberian town, Córdoba was seized by the Romans in the 2nd century BC and flourished under their rule. The Roman Bridge dates back to the early 1st century BC, though it has been repeatedly torn down by floods and rebuilt over the years. The original bridge had one extra arcade compared to its current appearance – it lost one during one of the Moorish reconstructions. This brings us to a crucial part of Andalusian history – it was under Arab rule for seven centuries. Córdoba was "reconquisted" earlier than, let's say, Granada, in 1236.

A teď je čas na malý historický exkurz. Původně iberské město dobyli ve 2. století před Kristem Římané, a za jejich vlády se Córdobě dařilo. Kamenný Římský most je z 1. století před Kristem. Původního už na něm pochopitelně není nic, za ty dva tisíce let ho nesčetněkrát strhly povodně. A navíc během jedné z maurských rekonstrukcí přišel o jeden oblouk. Jak asi víte, Andalusie byla sedm století arabská. Córdoba byla nicméně Kastilií dobyta dříve než Granada, už v roce 1236.


The monumental building peaking over the bridge gate is the Mosque–Cathedral of Córdoba, a UNESCO World Heritage Site. I’ll cover it in my next post, it definitely deserves a stand-alone one.

Monumentální budova, která vykukuje za mostem, je slavná mešita-katedrála, světová památka UNESCO. Věnuju jí vlastní post.


Now, let's move to the Roman temple, whose remains were excavated in the 1950s. Its re-erected columns stand at the edge of the original Roman town, close to the current City Hall. The original temple dates back to the 1st century AD.

Přesuňme se tedy k římskému chrámu, jehož pozůstatky byly odhaleny v padesátých letech minulého století. Repliky původních sloupů stojí na kraji starého římského města, nedaleko dnešní radnice. Původní chrám byl postaven v prvním století.


Not far from the Roman temple is the main square of the typical Spanish appearance. While it could easily be named Plaza Mayor or Plaza del Sol, the one in Córdoba goes by the name Plaza de la Corredera.

Kousek od římského chrámu je hlavní náměstí, které vypadá typicky španělsky. Mohlo by se jmenovat třeba Plaza Mayor nebo Plaza del Sol, ale to córdobské se jmenuje Plaza de la Corredera.


While in Córdoba at the end of December, I couldn't miss the typical "Fería" with the Christmas market. Even in Spain, Santa Claus is gradually displacing the traditional Three Wise Men (Los Reyes Magos), even though Spaniards still exchange presents on January 6.

A protože jsme v Córdobě byli na konci prosince, nemůžu vynechat typickou "fería" s vánočními trhy. I na jihu Španělska už Santa Claus vytlačuje tradičnější Tři krále, přestože si Španělé dávají dárky až 6. ledna.


And that's it for today. Stay tuned for the rest of my Andalusian trip!

A to je pro dnešek vše. Pokračování už brzy!



H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
81 Comments
Ecency