Un viaje a la Habana, la ciudad que se pierde en los ecos del tiempo.[Esp/Eng]

Más grande.png

Nadie se va del sitio en el que es feliz, a menos que se vea obligado a hacerlo - y entonces suele haber perdido el frágil estado de la felicidad –
-Leonardo Padura-

No one leaves the place where they are happy, unless they are forced to do so -- and then they have usually lost the fragile state of happiness.
-Leonardo Padura-

Hay viajes que purifican el alma , y otros, te rompen el corazón.

¿Qué tal mi querida comunidad viajera? Hoy les quiero compartir un viaje que hice a la Ciudad de la Habana, capital de todos los cubanos, y que además planifiqué con mucha ilusión, primero que todo porque hacía mucho tiempo no salía de casa, y segundo, porque podría combinar un paseo delicioso por la Habana Vieja, y de paso, realizar unos trámites super importantes en la Lonja del Comercio, frente a la antigua Basílica San Francisco de Asís.

Resultó ser un día gris, “cargado de plomo” como decimos por acá, pues un moderado frente frío se acercaba a nuestras costas desde el norte, y como el malecón habanero es fiel protector de la ciudad, se observaban los violentos golpes de olas contra su muro.

1713053929578.jpg

There are journeys that purify the soul, and others that break your heart.

What's up my dear traveling community? Today I want to share with you a trip I made to the City of Havana, capital of all Cubans, and that I planned with great enthusiasm, first of all because I had not left home for a long time, and secondly, because I could combine a delicious walk through Old Havana, and incidentally perform some very important procedures in the Lonja del Comercio, in front of the old Basilica San Francisco de Asis.
It turned out to be a gray day, "loaded with lead" as we say here, because a moderate cold front was approaching our shores from the north, and as the Havana seawall is a faithful protector of the city, the violent blows of waves against its wall were observed.


El transporte que tomamos desde provincia nos dejó justo frente al Hospital Ameijeiras, y decidimos hacer el recorrido a pie debido a la poca combinación de moviles de un lugar a otro. La caminata de ida tenía que ser rápida, pues tenía una cita con margen de 9 a 10 am.

La verdad es que no me incomodaba caminar, en definitiva siempre me gustó eso de sentirme turista en mi propio país, y era una preciosa oportunidad para admirar la diversidad de estilos arquitectonicos y culturales en toda esta parte de la ciudad.
Entonces,no quedó otra que tomar por la calle de San Lázaro, vigilando con espanto los balcones y las cornisas de los viejos edificios que agonizaban apuntalados a lo largo de toda la avenida, y que recien fueron noticias de derrumbes ocasionales y mortales. Era preferible evadir los autos que perecer bajo una posible lluvia de ladrillos antiguos.

El paisaje era bastante aterrador, resulta paradojico que una de las arterias principales de la Habana, que cubre tres municipios (Habana Vieja,Centro Habana, y Plaza de la Revolución) desde el paseo del Prado hasta la escalinata del Alma Mater, Universidad de la Habana, se encuentre en total estado de demolición.

1712977514215.jpg

The transportation we took from the province left us right in front of the Ameijeiras Hospital, and we decided to make the trip on foot due to the lack of a combination of vehicles from one place to another. The walk there had to be quick, as I had an appointment with a margin from 9 to 10 am.
The truth is that I didn't mind walking, after all I always liked to feel like a tourist in my own country, and it was a precious opportunity to admire the diversity of architectural and cultural styles in this part of the city.
So, there was no choice but to take San Lazaro street, watching with horror the balconies and cornices of the old buildings that were agonizingly propped up all along the avenue, and which had just been the news of occasional and deadly collapses. It was preferable to avoid the cars than to perish under a possible rain of old bricks.
The landscape was quite frightening, it is paradoxical that one of the main arteries of Havana, which covers three municipalities (Old Havana, Havana Center, and Revolution Square) from the Paseo del Prado to the steps of the Alma Mater, University of Havana, is in a total state of demolition.


Todo el viaje en paralelo con el malecón, conformaban un espectáculo muy bonito, exceptuando la mencionada calle.

Entre el Paseo del Padro, ya sin árboles, y la cúpula dorada del Capitolio a la derecha, ya estábamos en el casco histórico de la Habana. Todo un placer a la vista del extranjero, que se traspola con la libertad de su clase por cada rinconcito histórico de la época de la colonia española.

Por suerte mi cita transcurrió rápido y sin contratiempos, y ahora, disponía de un tiempo exquisito para recorrer algunas de las calles que solo conocía por libros y telenovelas: Obrapia, O'Reilly, Velasco, Porvenir, Cristo, Jesús María, Merced.. en fin, un paseo por las nubes destino a la antiguedad de un mundo grabado en las piedras de una ciudad y sus murallas.

1712977778320.jpg 1712977726752.jpg 1713065583145 (1).jpg

The whole trip in parallel with the Malecon, conformed a very beautiful spectacle, except for the aforementioned street.
Between the Paseo del Padro, already without trees, and the golden dome of the Capitol on the right, we were already in the historic center of Havana. A real pleasure to the sight of the foreigner, who moves with the freedom of his class in every historical corner of the Spanish colonial period.
Luckily my appointment went quickly and smoothly, and now, I had an exquisite time to walk through some of the streets I only knew from books and soap operas: Obrapia, O'Reilly, Velasco, Porvenir, Cristo, Jesús María, Merced... in short, a walk through the clouds to the antiquity of a world engraved in the stones of a city and its walls.


Pero algo que siempre me llamó la atención fueron sus inmensas puertas de madera preciosa talladas, con fuertes postigos de hierro y bronce, al mejor estilo hispano.

Es notoria la diferencia de diseños, algunas evidencian la influencia romana, musulmana, greco, desde las que pertenecen a las poderosas iglesias, hasta las de los palacetes y antiguas viviendas, donde igualitariamente se comprende un concepto similar : El poder y el miedo.

Evidentemente la Habana siempre estuvo bajo el asedio de corsarios y piratas, y aunque los fuertes la protegían, era importante reforzar la seguridad de los poderes y de los demás habitantes.

1712977679741.jpg 1712977683999.jpg 1712977625777.jpg
1712977633938.jpg 1712977637628 (1).jpg 1713054441138.jpg

But something that always caught my attention were its immense doors of precious wood carved, with strong iron and bronze shutters, in the best Hispanic style.
It is notorious the difference of designs, some of them evidence the Roman, Muslim, Greek influence, from those belonging to the powerful churches, to those of the palaces and old houses, where a similar concept is equally understood: power and fear.
Evidently Havana was always under siege by corsairs and pirates, and although the forts protected it, it was important to reinforce the security of the powers and the other inhabitants.


Como siempre fue un placer caminar por sus calles antiguas llenas de adoquines, con su gente acostumbrada al olor de ultratumba, que ya no pueden notar la presencia de luces fantasmales de esclavos libertos, de mercaderes, de jóvenes que entregaban esquelas perfumadas y recibían flores, y criollos intelectuales que organizaron gestas independentistas....de la vida que aconteció y floreció en esa época.

Y aunque mi corazón se sentía ligero al regreso, el tiempo se hizo más gris en cuanto retomé San Lázaro.

Esta calle desde sus inicios fue bautizada con este nombre debido a un leprosorio que se estableció desde el año 1746, cerca de la caleta Juan Guillén, actualmente Parque Maceo. Mal augurio fue cuando en la época de la colonia se le llamó también la calle del Basurero.

Pero, la cercanía al mar y la falta de mantenimiento, hacen del lugar un punto oscuro entre la Habana Vieja y Centro Habana, y aunque dicen que siempre estuvo concebida su restauración, hoy se cae en pedazos un recuerdo invaluable de la cultura cubana.

1713054298803.jpg 1712975533668.jpg 1712977613800.jpg
1712977598801.jpg 1712977563419 (1).jpg 1712977603064.jpg

As always, it was a pleasure to walk through its ancient cobblestone streets, with its people accustomed to the smell of the afterlife, who can no longer notice the presence of ghostly lights of freed slaves, merchants, young people who delivered perfumed obituaries and received flowers, and Creole intellectuals who organized independence struggles.... of the life that happened and flourished at that time.
And although my heart felt light on my return, the time became grayer as soon as I returned to San Lazaro.
This street from its beginnings was baptized with this name due to a leprosarium that was established in 1746, near the Juan Guillen cove, now Parque Maceo. It was a bad omen when in colonial times it was also called Garbage Dump Street.
But, the proximity to the sea and the lack of maintenance, make the place a dark spot between Old Havana and Downtown Havana, and although it is said that its restoration was always conceived, today an invaluable memory of Cuban culture is falling apart.


No hay forma de recuperarla y devolverle la alegría a su gente, allí están, con sus rostros mudos de hastío, pero sus raíces les impiden renunciar al lugar donde nacieron porque huele a hogar, a madre, a hijos y a las manos que los acariciaron una vez… unos se tendrán que ir irremediablente a otro lado , otros insistirán en recuperar su rincón oscuro, su mar, su balcón con vistas al morro, y su malecón para atenuar el hambre y renovar sus esperanzas.

There is no way to recover it and return the joy to its people, there they are, with their faces mute with weariness, but their roots prevent them from giving up the place where they were born because it smells like home, mother, children and the hands that once caressed them... some will have to go somewhere else, others will insist on recovering their dark corner, their sea, their balcony overlooking the morro, and their boardwalk to mitigate hunger and renew their hopes.

Fotos tomadas con Redmi Note 9C
Presentación y Banners creados en Canva
Traductor utilizado : Deepl Translate
Fotos Editadas con Lightroom App

Cuenta de Facebook: https://www.facebook.com/yohana.martinez.71404976
Cuenta de Instagram: https://www.instagram.com/ada.luna.56863?igsh=ZXJobWZ4d2htYTV6

Pictures taken with Redmi Note 9C
Presentation and Banners created in Canva
Translator used : Deepl Translate
Edit photos App Lightroom

Facebook account: https://www.facebook.com/yohana.martinez.71404976
Instagram account: https://www.instagram.com/ada.luna.56863?igsh=ZXJobWZ4d2htYTV6

Diseño sin título(1).png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversation now