This content was deleted by the author. You can see it from Blockchain History logs.

¡Qué Carnavales Aquellos!//What Carnivals Those!

Amigos de la comunidad HiveArgentina, Con esta imagen de portada disfrazada de "Reina Medieval", iniciaré el recorrido hacia mis recuerdos de Carnaval. Invito para esta interesante iniciativa, a todos mis queridos #hivers tanto argentinos como extranjeros, para que nos deleiten con sus hermosas, felices, o extrañas historias de carnaval. A continuación, conocerán mis recuerdos...

Friends of the HiveArgentina community, with this cover image disguised as a "Medieval Queen", I will start the journey to my Carnival memories. I invite for this interesting initiative, to all my dear #hivers both Argentine and foreigners, to delight us with their beautiful, happy, or strange carnival stories. Next, you will get to know my memories...

carnaval editado.png

Fuente/Créditos, @cre47iv3

Cuando era niña, mis padres, nos solían disfrazar, por ejemplo, mis hermanos, eran el Zorro y Batman, el mayor de marinero y el otro era Superman. En cambio, a las dos princesas, como niñas de la casa, nos hacían vestiditos, de flores y de muñecas. Nos llevaban a los parques, a coloridos desfiles, esperando caramelos que las reinas en carrozas a su paso nos lanzaban.

Con el correr de los años, ya de adolescente, cambiaron nuestros disfraces. Mis hermanos se ponían máscaras de gladiadores, también lucían caretas de sus héroes mexicanos, como el Santo, el Dragón Chino, Blue Demon y el Chiclayano.

Yo recibí un bello traje al que llamaba media luna, porque de un lado era un sol de lentejuelas brillantes y del otro lado era, la luna en la noche oscura. Me sentía como una reina con maquillaje y pintura.

When I was a child, my parents used to dress us up, for example, my brothers were Zorro and Batman, the oldest was a sailor and the other was Superman. On the other hand, the two princesses, as the girls of the house, they used to dress us up in little dresses, as flowers and dolls. They took us to the parks, to colorful parades, waiting for candies that the queens in floats would throw at us.

As the years went by, as a teenager, our costumes changed. My brothers wore gladiator masks, they also wore masks of their Mexican heroes, such as El Santo, the Chinese Dragon, Blue Demon and Chiclayano.

I received a beautiful costume that I called a half moon, because on one side it was a shiny sequined sun and on the other side it was the moon in the dark night. I felt like a queen with makeup and paint.

image.png

Fuente/ Créditos

Ya con mayor edad, aun jovencita, por supuesto, entré al comité de fiestas, para hacer las recolectas, organizar las carrozas, comprar muchos caramelos y construir el templete, y el trono para la reina. Visitábamos las casas, todos nos colaboraban, llevábamos unas cartas a los negocios cercanos, para que nos apoyaran con refresco y mercancía. A los alcaldes de entonces, pedíamos una audiencia, para que también pusieran su parte para las fiestas.

Ya comenzadas las fechas desfilaban las muchachas, yo por cierto, fui elegida como dama de la reina. Luego de esta selección, a la mañana siguiente domingo de carnaval, sobre un camión decorado, lanzábamos caramelos y con megáfono en mano, se hacía la invitación.

When I was older, still a young girl, of course, I joined the festival committee to collect money, organize the floats, buy lots of candy and build the pavilion and the throne for the queen. We visited the houses, everyone helped us, we took some letters to the nearby businesses, so that they would support us with refreshments and merchandise. We would ask the mayors of the time for an audience, so that they would also do their part for the festivities.

Once the dates began, the girls paraded, and I, by the way, was chosen as the queen's lady. After this selection, the following Sunday morning of carnival, on a decorated truck, we threw candies and with megaphone in hand, the invitation was made.

image.png

Fuente/Créditos

Teníamos un amigo que formalmente animaba todo lo que acontecía. Allí llegaban disfraces, de negritas por montón, porque había muchas chicas solteras en la ocasión. Para los comprometidos no pelear con sus parejas, se vestían de negritas para mejor diversión, _ ¡A que no me conoces! _ decían los sinvergüenzas. No solo los hombres eran quienes se ponían caretas, algunas damas lo hacían, para desenmascararlos, y llevarlos a la casa, solo a punta de chancletas.

El lunes de carnaval, no se podía salir, de las casas, por temor; o te mojaban con agua, pintura, harina o carbón. Se bañaban con pantano para lanzarte en un pozo, además de reventarte los huevos en la cabeza. Mis hermanos, en pandilla, preparaban sus pinturas, se vestían con andrajos y se iban a reunir en grupitos por sectores para caerse a pintura y bañarse con colores. Culminaban las batallas en las calles y avenidas, para llegar a la casa y ponerse ya su pinta, para bailar con orquesta

We had a friend who formally encouraged everything that happened. There came costumes, of negritas by the bunch, because there were many single girls on the occasion. In order for the engaged ones not to fight with their partners, they dressed up as negritas for better fun, _What do you know me! _ said the scoundrels. Not only men were those who wore masks, some ladies did it, to unmask them, and take them home, only at the point of flip-flops.

On Carnival Monday, you could not go out of the houses, for fear; or they would wet you with water, paint, flour or coal. They would bathe you with swamp to throw you in a well, besides bursting your eggs on your head. My brothers, in gangs, prepared their paints, dressed in rags and went to gather in small groups by sectors to fall into paint and bathe with colors. They would finish the battles in the streets and avenues, to get to the house and put on their paint, to dance with an orchestra.


imageedit_46_8622790479.gif

Fotografía de mi álbum personal

Durante el día, día les lanzaba a todos los que pasaban, bombas de agua preparadas en el grifo de mi casa. Aunque a mí me regañaban por encharcar el pasillo, una vez que terminaba lo dejaba bien sequito. Era la tarde del lunes y tenía que arreglarme para bajar al templete. A lucir mi traje nuevo, como dama del cortejo. Los chicos nos invitaban a bailar toda la noche. Para mí fue diversión, paseos y novedades, hasta con novio salí en una de esas parrandas. Claro, eso a escondidas, porque si lo descubrían, seguro al llegar a casa, la gran pela me darían.

Mientras era jovencita, mis carnavales gozaba, pero al transcurrir el tiempo, los deberes exigían otro tipo de atenciones. No es que dejé de vivirlos, era que todo cambiaba. Digamos que en el país el carnaval continuaba, las plazas y los templetes, siempre yo los visitaba, las diferentes comparsas y disfraces disfrutaba. Hubo juegos que acabaron, por ponerse peligrosos. La pintura, los pantanos se volvieron amenazas, ya la gente no podía ni salir lejos de casa.

During the day, I used to throw water bombs prepared in the faucet of my house to everyone who passed by. Although I was scolded for puddling the hallway, once I finished, I left it very dry. It was Monday afternoon and I had to get ready to go down to the pavilion. To show off my new costume, as a lady of the court. The boys invited us to dance all night long. For me it was fun, walks and novelties, I even went out with a boyfriend in one of those parties. Of course, that was on the sly, because if they found out, I was sure they would give me a big kick in the ass when I got home.

While I was young, I enjoyed my carnivals, but as time went by, my duties demanded a different kind of attention. It is not that I stopped living them, it was that everything changed. Let's say that in the country the carnival continued, the squares and the temples, I always visited them, the different groups and costumes I enjoyed. There were games that ended up becoming dangerous. The painting, the swamps became threats, and people could not even go out far from home.

imageedit_40_9020469241.jpg

Foto de mi álbum personal

Me gradué como maestra, y como podrán observar, las imágenes donde salen los niños en sus desfiles, son recuerdos de mi escuela primaria. Se preparaba a los niños y con sus representantes, elaboraban los disfraces, algunos con alegorías, carnestolendas, y otros con el desfile de las reinas de la escuela. Salíamos en comparsas con las reinas de los diferentes grados, a recorrer los alrededores del plantel.

Luego me convertí en madre, e igualmente con mis hijos, pude replicar las fiestas, a ellos los disfrazaba de tortuga ninya, a mi hija en una ocasión de girasol, y al otro de Gohan. Ellos no eran de los niños que les gustaba disfrazarse. Era otra época, definitivamente. Ya en los últimos años, todo ha cambiado, ¡cuánto recuerdo mis fiestas! Pero jamás diría que en mis tiempos todo fue mejor, ¡no, señor!, cada quien vive sus tiempos de la manera que guste.

El carnaval son disfraces, colores y gran belleza, pero también tiene sus secretos, diversiones y misterios, que se ocultan, tras las caretas, desde hace muchos años. Señores, nunca abandonen el espíritu de fiesta, sonrían a la verdad, sin colocarse caretas. ¡Qué carnavales aquellos, como extraño cada día, mis fiestas carnestolendas!

* Seguidamente, les comparto un video, donde podrán disfrutar de un recuento acerca de los Carnavales en Venezuela, y la muestra de lo delicioso que se pasaba, bailando en los templetes. Los invito a ver y comprobar el porqué, recuerdo con nostalgia "Aquellos Carnavales"

I graduated as a teacher, and as you can see, the images of the children in their parades are memories of my elementary school. The children were prepared and with their representatives, they made the costumes, some with allegories, carnestolendas, and others with the parade of the queens of the school. We would go out in troupes with the queens of the different grades to go around the school.

Then I became a mother, and also with my children, I was able to replicate the parties, I dressed them up as a ninya turtle, my daughter once as a sunflower, and the other as Gohan. They were not the kind of kids who liked to dress up. It was definitely a different era. In recent years, everything has changed, how much I remember my parties! But I would never say that in my times everything was better, no sir, everyone lives their times the way they like.

Carnival is all about costumes, colors and great beauty, but it also has its secrets, amusements and mysteries, which have been hidden behind the masks for many years. Gentlemen, never abandon the spirit of celebration, smile to the truth, without putting on masks, what carnivals those were, how I miss every day, my carnival festivities!

  • Next, I share with you a video, where you can enjoy an account of the Carnivals in Venezuela, and a sample of the delicious time spent dancing in the temples. I invite you to watch it and see why I remember with nostalgia, "Those Carnivals"


👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑

Amigos, espero les haya gustado el viaje hacia mi pasado y las vivencias imborrables que pude disfrutar en los carnavales, durante mi infancia, adolescencia y juventud. Saludos y cariños. ¡Que viva el Carnaval!

Friends, I hope you have enjoyed the trip to my past and the indelible experiences I could enjoy in the carnivals, during my childhood, adolescence and youth. Greetings and love, long live Carnival!

👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑

Las dos últimas fotografías fueron tomadas de mi portafolio personal.
The last two photographs were taken from my personal portfolio.

Traductor
Editor de portada,
Editor de imágenes
Instagram
X

👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑👑👸🤡🤡👹🤖🤓🤠🤣🤴👑