Análisis de decolonial de Macu, la mujer del policía. [ENG/ESP]

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_081901.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

In this analysis we are going to talk about the film "Macu, the policeman's wife" by director Solveig Hoogesteijn, who released the film in 1987, being one of the highest grossing films in Venezuela. On this occasion we will analyze it from the decolonial theory, in order to recognize these social structures in the film that we see and we will make.

En este Análisis vamos a hablar de la película “Macu, la mujer del policía” de la directora Solveig Hoogesteijn, quien estreno la película en el año 1987, siendo esta una de las películas más taquillera en Venezuela. En esta ocasión la analizaremos desde la teoría decolonial, con el fin de reconocer estas estructuras sociales en la película que vemos y realizaremos.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_081921.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

As the film develops, it is understood that Macu is a girl who was raised by a grandmother and a single mother who look for all the ways to survive with what they know how to do, in this case Macu's mother offers herself to a policeman and the grandmother makes a pass at her granddaughter. This situation develops a bond between the girl and the policeman until they form a family.

A medida que se desarrolla la filmografía, se entiende que Macu es una niña que fue criada por una abuela y una madre soltera que buscan todas las formas de poder subsistir con lo que saben hacer, en este caso la madre de Macu se le ofrece a un policía y aparte la abuela le insinúa a la nieta. Esta situación desarrolla un vínculo entre la niña y el policía hasta formar una familia.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_081946.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

When I came to understand how it all began, I could see how the power of the police and the symbolic force of his uniform generates a colonizing weight in the economic, social and cultural aspect of these women. In the scene where Macu returns to her mother's house, in the small dialogues that develop, one can understand the force that the grandmother's word has inside the house. If the grandmother allowed an intimate moment of a girl with a policeman, it is clear that coloniality is part of the cultural being and sexual identity in that house, which is used more than anything else in order to support the household economy.

Cuando llegue a comprender como empezó todo, pude ver como el poder del policia y la fuerza simbólica de su uniforme genera un peso colonizador en el aspecto económico, social y cultural de estas mujeres. En la escena donde Macu vuelve a su casa materna, en los pequeños diálogos que se desarrollan, se puede comprender la fuerza que tiene la palabra de la abuela dentro de la casa. Si la abuela permitió un momento íntimo de una niña con un policía, es claro que la colonialidad es parte del ser cultural e identidad sexual en esa casa, que se utiliza más que todo con el fin de solventar la economía del hogar.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_082009.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

Coloniality applied in the intimate culture of this home, in the presence of an external man, is placed on the table through the bodily communication of service. At this point along the way the coloniality of being is fully assumed, a language that is recognized in the social codes of the ancient and modern environment.

La colonialidad aplicada en la cultura íntima de este hogar, ante la presencia de un hombre externo, se coloca sobre la mesa a través de la comunicación corporal del servicio. En este punto del camino la colonialidad del ser se asume a plenitud, un lenguaje que se reconoce en los códigos sociales del entorno antiguo y moderno.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_082104.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

Eurocentrism, for example, has evolved to different magnitudes. Not only what comes from outside our continent is what is most valuable, but also what comes from outside my home, to the point of offering my granddaughter to a policeman in exchange for what he brings us.

El eurocentrismo, por ejemplo, ha evolucionado a diferentes magnitudes. No solo lo que viene de afuera de nuestro continente es lo que más vale, sino que también lo que viene fuera de mi casa, hasta el punto de ofrecerle a mi nieta a un policia a cambio de lo que nos trae.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_082134.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

The cultural elite I could observe in the action of the police in the neighborhood, as a group of people with municipal power do whatever they want with an entire community, to the point of linking family emotions and feelings with the authority and labor repression generated by Ismael. Elitism can be applied from force, politics, society and culture.

La élite cultural la pude observar en la acción de la policía en el barrio, como un grupo de personas con poder municipal hace lo que quiera con una comunidad completa, hasta el punto de vincular las emociones y sentimientos familiares con la autoridad y la represión laboral generada por Ismael. El elitismo se puede aplicar desde la fuerza, la política, la sociedad y la cultura.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_082204.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

In the case of sexism, I believe it is the main blockage in Macu's non-freedom, domestic confinement and non-education prohibits any woman to have the capacity to be able to decide for herself in her path through society. The vulnerability of today's woman has to do with the assignment of the modern status where women are placed today, this not being a punishment, but rather a goal to be achieved in the imaginary of every woman. The latter represents a confinement that contradicts the feeling of well-being with the correct structure that society approves, for that reason we can see how Macu remains faithful to her husband even though he killed the love of her life.

En el caso del sexismo, creo que es el principal bloqueo en la no libertad de Macu, el encierro doméstico y la no educación prohíbe a cualquier mujer tener la capacidad de poder decidir por ella misma en su camino por la sociedad. La vulnerabilidad de la mujer de hoy tiene que ver con la asignación del estatus moderno donde se coloca a la mujer hoy en día, siendo esto un no castigo, sino más bien un objetivo a lograr en el imaginario de cada mujer. Este último representa un encierro que contradice el sentir del bienestar con la estructura correcta que aprueba la sociedad, por ese motivo podemos ver como Macu se mantiene fiel a su esposo a pesar de que éste mato al amor de su vida.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

IMG_20230222_082230.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

Without anything else to say, I am very grateful for the experience of this analysis and its development in such a wonderful film, I never imagined all the colonial classifications that a Venezuelan film can have, although I applaud the knowledge gained through this analysis. Thank you for reading this writing.

Sin más nada que decir, agradezco mucho la experiencia de este análisis y su desarrollo en tan maravillosa película, nunca me imagine todas las clasificaciones coloniales que puede tener una película venezolana, aunque aplaudo el conocimiento obtenido a través de este análisis. Gracias por leer este escrito.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

The images of the movies are captures taken from the same video I downloaded through Telegram.

La imágenes de la películas son captures realizadas al mismo video que descargue a través de Telegram.

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

Screenshot_2023-02-22-08-19-33-409_com.android.chrome.jpg

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

STK-20210213-WA0050.webp

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

hive  (14).gif

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

afro_rojo-removebg-preview.png

Diseño_sin_título__1_-removebg-preview.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments
Ecency