Un lugar casi olvidado en la ciudad de Caracas / An almost forgotten place in the city of Caracas

IMG_20210514_151459.jpg

¡Hola, amigos! Hoy compartiré fotografías de un lugar que opino se ha olvidado casi por completo en toda Caracas, y si se tiene recuerdo de él, lamentablemente no se tiene una buena idea al respecto. Hablo del Parque "El Calvario".

Hi friends! Today I will share photographs of a place that I think has been almost completely forgotten in all of Caracas, and if you have a memory of it, unfortunately you do not have a good idea about it. I'm talking about the "El Calvario" Park.

IMG_20210411_160318.jpg

También conocido como Parque Ezequiel Zamora, Paseo Guzmán Blanco – Paseo Independencia, es considerado el primer parque urbano y jardín botánico creado en el país, conformado durante un período aproximado de 88 años comprendidos entre 1870 y 1958. El sitio donde se ubica sirvió de escenario a enfrentamientos entre aborígenes comandados por el cacique Carapaica, y los colonizadores al mando del capitán Rodrigo Ponce, los cuales cesaron en el año 1567, fecha en que fue fundada la ciudad de Caracas.

Also known as Parque Ezequiel Zamora, Paseo Guzmán Blanco - Paseo Independencia, it is considered the first urban park and botanical garden created in the country, formed during an approximate period of 88 years between 1870 and 1958. The site where it is located served as scene of confrontations between aborigines commanded by the chief Carapaica, and the colonizers under the command of Captain Rodrigo Ponce, which ceased in 1567, the date on which the city of Caracas was founded.

IMG_20210411_160313.jpg

En 1613 es llamado Cerro El Calvario por el obispo Bohórquez; y en 1750 se solicita una licencia para construir en él una ermita dedicada a Nuestra Señora de Valvarena y a Jesús de Nazareno, a fin de celebrar en ella el Vía Crucis en Semana Santa. A principios del siglo XIX, en esta colina se produjeron batallas del período independentista; algunos autores relatan que sus espacios sirvieron para la reunión de tropas; otros, como escenario de luchas.

In 1613 it was called Cerro El Calvario by Bishop Bohórquez; and in 1750 a license was requested to build in it a hermitage dedicated to Our Lady of Valvarena and Jesus of Nazareno, in order to celebrate the Via Crucis in it during Holy Week. At the beginning of the 19th century, on this hill there were battles of the independence period; some authors report that its spaces were used for the gathering of troops; others, as a scene of struggles.

IMG_20210411_160943.jpg

El parque fue construido durante el gobierno de Antonio Guzmán Blanco, y forma parte del proceso modernizador de la ciudad que se dio durante el último cuarto del siglo XIX. Este proceso se inicia con el levantamiento del acueducto que surtiría de agua a la ciudad de Caracas, conducida desde el río Macarao hasta el estanque ubicado en el cerro.

The park was built during the government of Antonio Guzmán Blanco, and is part of the modernization process of the city that took place during the last quarter of the 19th century. This process begins with the lifting of the aqueduct that would supply water to the city of Caracas, led from the Macarao River to the pond located on the hill.

IMG_20210411_161225.jpg

En este lugar se inicia la construcción del paseo Guzmán Blanco parque urbano con estilo europeo con el fin de contrarrestar las condiciones áridas de la colina. Para su construcción se trazaron jardines afrancesados, se ampliaron las antiguas vías de acceso, se construyeron nuevas calzadas, se empedraron veredas y se levantaron muros de piedra con el fin de consolidar el terreno.

In this place the construction of the Guzmán Blanco urban park with European style begins in order to counteract the arid conditions of the hill. For its construction, Frenchified gardens were laid out, the old access roads were expanded, new roads were built, sidewalks were paved and stone walls were erected in order to consolidate the land.

IMG_20210411_160947.jpg

En 1895 Joaquín Crespo mandó a levantar la capilla de Lourdes, y en 1905 encargó al arquitecto Hurtado Manrique la construcción del Arco de la Federación en recuerdo de la llamada Guerra Larga. Con el devenir del tiempo al parque le han sido incorporadas numerosas esculturas que conforman plazas y plazoletas distribuidas en todo su recorrido. Estas obras fueron continuadas por los siguientes gobernantes del país hasta la década de 1960, lo cual permite evidenciar un estilo ecléctico al reunirse diferentes estilos como lo son el renacentista, manierista italiano, barroco francés, y posmodernista de finales del siglo XX. Los espacios verdes se conjugan con obras de arte, mobiliario urbano, plazas y edificaciones de tipo religioso, civil y conmemorativo como la Capilla de Lourdes y el Arco de la Federación, las cuales se enlazadas a través de caminerías.

In 1895 Joaquín Crespo ordered to build the Lourdes chapel, and in 1905 he commissioned the architect Hurtado Manrique to build the Federation Arch in memory of the so-called Long War. With the passing of time, the park has been incorporated numerous sculptures that make up squares and squares distributed throughout its route. These works were continued by the following rulers of the country until the 1960s, which allows evidence of an eclectic style by bringing together different styles such as Renaissance, Italian Mannerist, French Baroque, and postmodernist of the late twentieth century. The green spaces are combined with works of art, urban furniture, squares and religious, civil and commemorative buildings such as the Lourdes Chapel and the Federation Arch, which are linked through walkways.

IMG_20210411_133646.jpg

Este parque aún es considerado un hito dentro de la traza urbana del área central de la ciudad de Caracas. Desde su parte más alta se obtienen privilegiadas vistas del centro de la ciudad capital, y aún conserva una densa masa vegetal que alberga árboles de sombra, arbustos, y plantas ornamentales que le otorgan a todo su recorrido un excepcional ambiente para la contemplación, ya que se encuentra dotado de un microclima muy especial. Actualmente el parque presenta un avanzado estado de deterioro. Algo que sin lugar a dudas es lamentable, debido a toda la carga histórica que tiene y lo hermoso que es su estructura.

This park is still considered a landmark within the urban layout of the central area of ​​the city of Caracas. From its highest part, privileged views of the center of the capital city are obtained, and it still preserves a dense plant mass that houses shade trees, shrubs, and ornamental plants that give its entire route an exceptional environment for contemplation, since it is endowed with a very special microclimate. Currently the park is in an advanced state of disrepair. Something that is undoubtedly regrettable, due to all the historical load it has and how beautiful its structure is.

IMG_20210411_144756.jpg

Me atrevo a mencionar que "El Calvario" posee una energía muy tangible. Ya sea por su ubicación, o a la carga energética dejaba tras los antigüos eventos que allí se llevaban a cabo. Al caminar por los senderos del parque, detenerte a ver toda Caracas, admirar la vista privilegiada hacia el Ávila o simplemente escuchar y sentir la brisa que circula por todo el lugar, nos hace
Nos hace vibrar de una manera distinta.

I dare to mention that "El Calvario" has a very tangible energy. Either because of its location, or the energy load it left behind the old events that were taking place there. When walking through the park trails, stopping to see all of Caracas, admiring the privileged view towards Avila or simply listening and feeling the breeze that circulates throughout the place, makes us
It makes us vibrate in a different way.

IMG_20210411_160911.jpg

Aunque el parque es tildado por muchos como inseguro, cabe acotar que el peligro está en todos lados y que depende de cada quien, de nuestro nivel de consciencia y energía, experimentar las situaciones acorde a nosotros mismos. Un ejemplo de ello fue el día de estas fotografías. La estaba pasando un poco mal en aquellos días y mis amigos me apoyaron subiendo, haciendo yoga,pranayama, meditación, platicas divertidas y otras muy filosóficas, que nos llevaron a pasar un rato muy agradable entre amigos.

Although the park is labeled by many as unsafe, it should be noted that danger is everywhere and that it depends on each one, on our level of consciousness and energy, to experience situations according to ourselves. An example of this was the day of these photographs. I was having a bit of a bad time in those days and my friends supported me by going up, doing yoga, pranayama, meditation, funny talks and other very philosophical ones, which led us to spend a very pleasant time with friends.

IMG_20210411_160343.jpg

IMG_20210411_144736.jpg

IMG_20210411_121409.jpg

IMG_20210411_160918.jpg

IMG_20210411_144604.jpg

IMG_20210411_144620.jpg

IMG_20210411_160401.jpg

IMG_20210411_144724.jpg

IMG_20210411_160954.jpg

IMG_20210411_142954.jpg



Gracias por leer y apoyarme con tu voto. Todas las fotografías usadas en este post son de mi propiedad. Si deseas seguir disfrutando de contenido como este recuerda seguirme para que no te pierdas de mis próximas publicaciones.

Thank you for reading and supporting me with your vote. All the photographs used in this post are my property. If you want to continue enjoying content like this, remember to follow me so you don't miss out on my next posts.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
2 Comments
Ecency