[ESP][ENG] Inmortal evocación de mi alma sofocada en el cenagal / Immortal evocation of my soul suffocated in the morass

1411439491842.jpg

¡Hola a tod@s. Buenas vibras, siempre para ustedes!

Hello to all of you. Good vibes, always for you!




Mi mítica soledad montuna
bajo la sedienta noche del sol
pasa embrujada soñando la luna
sofocada de las turbulencias del deseo
en plena escases del cañaveral
que muestra su evocación perpetúa
de un amor fraternal que asecha
a mi alma gentil atolondrada
posada triste en sus aguas turbadas
dejándome sedienta y anonadada.

My mythical mountain solitude
under the thirsty night of the sun
passes bewitched dreaming the moon
suffocated by the turbulences of desire
in full scarcity of the reed bed
that shows its perpetual evocation
of a brotherly love that stalks
my stunned gentle soul
sadly perched in its troubled waters
leaving me thirsty and dumbfounded.




Mi inconfundible mirada angelical
con mis ojos esmeralda septentrional
encuentran la línea de tu escueta
llena de vida en trazos finos de enamorado
con los parches más nórdico de atabales
que manchan mi geografía desnuda
y golpean mi cuerpo tembloroso
gimiendo atento al ritmo de su carne
que inquieta a los bellos nelumbios
posados en tu cabeza amarilla.

My unmistakable angelic gaze
with my northern emerald eyes
find the line of your terse
full of life in the fine strokes of a lover
with the most Nordic patches of atabales
that stain my naked geography
and strike my trembling body
moaning attentive to the rhythm of her flesh
that unsettles the beautiful nelumbiums
perched on your yellow head.




IMG_20180902_133032.jpg

El agua viva de la fuente de la vid
ignora el resurgimiento de la fragancia
divina de tus lirios angelicales
posados en tu fresca orilla
se distancian en las nubes
de los suelos de los nacidos canagüeyes
que recorren los viejos recuerdos
del rio que no volverá a su cauce
de las noches sombría de dolor
durmiendo en las olas de tu olvido.

The living water of the vine's fountain
ignores the resurgence of the fragrance
divine fragrance of your angelic lilies
perched on your cool shore
they distance themselves in the clouds
from the soils of the born canagüeyes
that run through the old memories
of the river that will not return to its course
of the somber nights of pain
sleeping in the waves of your oblivion.




En la mañana fría de invierno
mi remoto edén se sucumba
con tu alegórica intriga de pena
que demanda de ingenuo fragor
cargado de sueño infantil
de un villano que mora en el cáliz
de los pesares verdes palmares
bajo un arcos de zapatones impuros
que mueven antiguos cícleles
del pabellón que advierte la alegría.

In the cold winter morning
my remote Eden succumbs
with your allegorical intrigue of sorrow
that demands of naive fragor
laden with childish dream
of a villain who dwells in the chalice
of the green palm tree sorrows
under an arch of impure shoes
that move ancient cichleles
of the pavilion that warns joy.




Tu mar revuelto me mira
con deseos de muerte violenta
que ciega la vertiginosa noche
cayendo mi alma en tu fatiga
hacia la gloria marcharon
despiertos caminos llenos de rosas
promocionando tu juego del azar
entre dos almas locas y enamoradas
que bruñen del vino de la luz
del prisma más golpeado.

Your troubled sea looks at me
with a desire for violent death
that blinds the dizzying night
falling my soul in your fatigue
towards glory marched
awakened roads full of roses
promoting your game of chance
between two mad souls in love
that burnish the wine of the light
of the most beaten prism.




De la sierra maestra bajare algún día
sin estrellarme como triste alondra
en el acantilado de tu arrogancia
sepultada junto a la estrella marina
en la isla de los fieles corales
que añoran los piratas del caribe
vuelvan a lujuriar sus sendas
hasta desvanecer su hermosura
hasta que caiga el crepúsculo
en sus delicadas olas blancas.

From the master saw I'll come down someday
without crashing like a sad lark
on the cliff of your arrogance
buried next to the sea star
on the island of the faithful corals
that the pirates of the caribbean yearn for
to return to lust your trails
until their beauty fades
until twilight falls
on its delicate white waves.




mar y cielo azul.jpg

Nació el guardián de mis sueños
sellando el viento libre
que sopla como la yoruba
en la esperanza más sutil
de los recuerdos del aves fénix
que vuelo a los más alto de la cumbre
en búsqueda de la lujuria y el deseo
sin remordimiento de algún tipo
en la lejana tierra del olvido
sucumbe mi pecho en su lecho.

The guardian of my dreams was born
sealing the free wind
that blows like the yoruba
in the subtlest hope
of the memories of the phoenix birds
that flies to the highest of the summit
in search of lust and desire
without remorse of any kind
in the distant land of oblivion
succumbs my breast in its bed.




El ébano frágil más real
que tuve entre mi dócil cuerpo
se profano con la madera de tu perversidad
despertando temprano con los rayos
del sol descalzos en el coliseo triunfal
llagado en tu cuerpo desnudo
partió alegre bajo el cielo esclavo
del deseo inmortal de la flor danzante
abriendo paso a la melodía genuina
de la primavera más dulce en el alborada.

The most real fragile ebony
that I had between my docile body
was defiled by the wood of your perversity
waking up early with the sun's rays
of the sun barefoot in the triumphal coliseum
wounded in your naked body
departed joyful under the slave sky
of the immortal desire of the dancing flower
opening the way to the genuine melody
of the sweetest spring in the dawn.





Chao, hasta otro encuentro. Espero seguir deleitándolos con mi miel exquisita.

Bye, until another meeting. I hope to continue delighting you with my exquisite honey.






Contenido original de @neilamarcano.

Original content by @neilamarcano.

Foto tomada con mi teléfono Yezz, editada con el editor de foto PicsArt.

Photo taken with my Yezz phone, edited with PicsArt photo editor.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)



etiqueta blog amarillo 1.jpg




separador HIVE mini2.png

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
1 Comment
Ecency