Exquisito DULCE DE LECHOSA, tradicional y venezolanísimo // Exquisite DULCE DE LECHOSA, traditional and very Venezuelan. [ESP - ING]

¡Un placer saludarles, amigos!


A pleasure to greet you, friends!


El dulce de lechosa o de papaya como también se le conoce es un popular dulce de la gastronomía venezolana cuya preparación es muy sencilla y no requiere de muchos ingredientes. Hacer este postre es una alegría porque la casa se impregna de un delicioso olor característico del ambiente decembrino y donde sólo hay cabida para la expresión: "Huele a navidad". Este tradicional manjar es ideal para completar una rica comida, para brindarle a tus visitas y se ha alzado como un clásico que no puede faltar en nuestros hogares en la cena de navidad o de año nuevo.

IMG_20210915_091605.jpg


The milky or papaya sweet as it is also known is a popular sweet of Venezuelan gastronomy whose preparation is very simple and does not require many ingredients. Making this dessert is a joy because the house is impregnated with a delicious smell characteristic of the Chrhistmas atmosphere and where there is only room for the expression: "It smells like Christmas". This traditional delicacy is ideal to complete a delicious meal, to offer to your visits and it has become a classic that cannot be missing in our homes at Christmas or New Year's dinner.

IMG_20210911_110048.jpg


Hace unos días fui a visitar a un tío y lo encontré en su conuco. Un conuco es una porción de terreno relativamente pequeño cuyas tierras son dedicadas al cultivo de árboles frutales para el consumo familiar. Resultó que mi tío me regaló 4 papayas verdes y llegué a casa emocionada porque era mi oportunidad de oro para aprender a hacer uno de mis postres favoritos: el popular "Dulce de lechosa". Por eso hoy quiero compartir con ustedes esta criolla receta que me dio mi mamá para hacer esta delicia.


IMG_20210914_130706.jpg


A few days ago I went to visit an uncle and found him in his conuco. A conuco is a relatively small piece of land whose lands are dedicated to the cultivation of fruit trees for family consumption. It turned out that my uncle gave me 4 green papayas and I came home excited because it was my golden opportunity to learn how to make one of my favorite desserts: the popular "Dulce de papaya". That is why today I want to share with you this Creole recipe that my mother gave me to make this delicacy.

Ingredientes // Ingredients

  • 4 Papayas verdes (aprox. 6 Kg)
  • 3 Kilos de azúcar
  • 30 Clavos de especias
  • 2 cucharadas de bicarbonato de sodio
  • 1 papelón
  • 2 cucharadas de vainilla
  • 4 green papayas (approx. 6 Kg)
  • 3 kilos of sugar
  • 30 Spice cloves nails
  • 2 tablespoons of baking soda
  • 1 sugar cane panela
  • 2 tablespoons vanilla

IMG_20210915_082758.jpg


Paso a paso // Step by Step


El primer paso es pesar las lechosas, porque el peso nos determinará la cantidad de azúcar a utilizar, mis lechosas pesaron 6 kilos. El día antes de hacer el dulce realicé unos cortes superficiales a lo largo de las lechosas para que estas botaran la leche.

The first step is to weigh the papayas, because the weight will determine the amount of sugar to use, my papayas weighed 6 kilos. The day before making the sweet, I made some superficial cuts along the milky so that they spilled the milk.

IMG_20210908_223640.jpg


Al día siguiente las pelé quitándole todas las conchas y las piqué para retirarles las semillas.

The next day I peeled them by removing all the shells and chopped them to remove the seeds.

IMG_20210908_222320.jpg


Luego las seccioné en julianas de 10 cm de largo y 1 cm de ancho aproximadamente. No se deben cortar tan anchas porque tardaría más en cocinarse.

Then I sectioned them into julienne strips about 10 cm long and 1 cm wide. They should not be cut so wide because it would take longer to cook.

IMG_20210902_134257.jpg


Lavaremos las tajadas con agua y le agregaremos dos cucharadas de bicarbonato y abundante agua y las dejamos en reposo por un lapso de 10 a 15 minutos, seguidamente le retiramos el agua ayudándonos con un colador. Se deben lavar las tajadas de papaya con bicarbonato para así lograr una consistencia firme y evitar que se desmoronen.

We will wash the slices with water and add two tablespoons of bicarbonate and plenty of water and let them rest for a period of 10 to 15 minutes, then we remove the water using a strainer. The papaya slices should be washed with baking soda to achieve a firm consistency and prevent them from falling apart.


IMG_20210908_222822.jpg


Así hice el almíbar // This is how I made the syrup

Raspé el papelón (también se puede rayar), lo puse en una olla mediana para llevarlo al fuego y lo moveremos hasta que se disuelva o derrita y luego lo apagaré.

I scraped the paper (it can also be scratched), I put it in a medium saucepan to bring it to the fire and we will stir it until it dissolves or melts and then I will turn it off.

IMG_20210908_223737.jpg


Esperé que enfriara un poco y procedí a colarlo para extraerle piedritas o impurezas que algunas veces trae la panela de caña de azúcar.

I waited for it to cool down a bit and proceeded to strain it to extract pebbles or impurities that sugar cane panela sometimes brings.

Seguidamente le incorporé el azúcar y fui moviendo hasta disolverla. Ya listo el almíbar lo dejé en espera mientras daba inicio al siguiente paso.

IMG_20210902_143534.jpg


Next, I added the sugar and stirred until it dissolved. The syrup is ready and I put it on hold while I started the next step.

Procedimiento para cocinar el dulce // Procedure for cooking the sweet

Coloqué las tajadas de las papayas repartidas equitativamente en dos cacerolas grandes porque era mucha cantidad (6 kg) y agregué 3,5 litros de agua a cada una de ellas.

I placed the papaya slices evenly distributed in two large saucepans because it was a lot (6 kg) and I added 3.5 liters of water to each of them.

IMG_20210908_222440.jpg


En este momento distribuí el almíbar en cantidades iguales en ambas ollas, las removí, le coloqué tapas y las monté al fuego.

At this point I distributed the syrup in equal amounts in both pots, stirred them, put lids on and set them on the fire.


A continuación machaqué los clavos de especies con un mortero o piedra y los agregé a la cocción. Hice lo propio poniéndole una cucharada de vainilla a cada olla.

Then I pounded the cloves with a mortar or stone and added them to the cooking. I did the same by adding a spoonful of vanilla to each pot.

IMG_20210908_222351.jpg


Transcurrida la 1° hora le retiramos la tapa y continuamos la cocción por dos horas más, moviendo constantemente con una cuchara o paleta de madera porque así evitaremos que se pegue en el fondo del recipiente, hasta que el dulce agarre una consistencia media.

After the 1st hour we remove the lid and continue cooking for two more hours, stirring constantly with a wooden spoon or paddle because this will prevent it from sticking to the bottom of the container, until that the candy has a medium consistency.


El dulce estará listo cuando las tajadas tomen un color caramelo brillante. Las julianas deben quedar suaves por dentro y por fuera con una piel un poco más firme. Finalmente se retira del fuego y esperar hasta que se enfrié para luego envasar. Este dulce criollo puede durar en la nevera hasta dos meses.

IMG_20210915_082716.jpg


The treat is ready when the slices turn a bright, caramel color. The julienne strips should be smooth inside and out with slightly firmer skin. Finally, it is removed from the heat and wait until it cools down to then pack. This Creole sweet can last in the fridge for up to two months.

Así quedó este rico DULCE DE PAPAYA // This is how this tasty PAPAYA SWEET came out

IMG_20210915_082845.jpg


¡Recibe un dulce abrazo! // Receive a sweet hug!


Fotos propias. Imágenes editadas por mí en FotoCollage.
Own photos. Images edited by me in FotoCollage.


IMG_20210615_113231.jpg

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
1 Comment
Ecency