La Pradera [ENG - ESP]

neu7.png

ENGLISH.png

The landscape looked splendid, although it had rained heavily in the morning that would serve to accentuate the green foliage of the trees surrounding La Pradera. It looked the same as when I had left a few years ago, although I had managed to remain calm, soon a lot of memories flooded my mind.

Who would have thought that in that same meadow I would meet Billy Sight? At that time I was the sheep herder; a job that for many years had been carried out by many members of my family. But I had always felt different, especially because of my intense desire to excel.

Although I must admit that I was very happy during those years in the vicinity of the prairie. Today looking back I realize that I had it all, but that does not mean that I regret everything that happened in the last autumn I spent in these lands.

ESPAÑOL.png

El paisaje se veía esplendoroso, aunque en la mañana había llovido caudalosamente eso serviría para acentuar el verde follaje de los árboles que rodeaban La Pradera. Lucía igual que cuando me había marchado hace unos cuantos años atrás, aunque había logrado conservar la calma pronto un montón de recuerdos inundaron mi mente.

¿Quién se iba a imaginar que en esa misma pradera yo iba a conocer a Billy Sight? Yo por aquel entonces era el que apacentaba a las ovejas; oficio que por muchos años habían desempeñado muchos miembros de mi familia. Pero siempre me había sentido diferente, sobre todo por el intenso deseo de superación que tenía.

Aunque debo admitir que aquellos años en las inmediaciones de la pradera, fui muy feliz. Hoy mirando hacia atrás me doy cuenta que lo tenía todo, pero eso no quiere decir que me arrepienta de todo lo que pasó en el último otoño que pase en estas tierras.

neu7.png

I was a humble and innocent 17 year old boy, I remember being meek, emotional and obedient so my parents always put me as an example. I think that in those years my three brothers looked at me with suspicion because of the constant comparisons they received. I never thought I was perfect but I was different, I wanted to study to aspire to a better future so I would gladly walk the 5 km distance I had to travel twice a day between my house and the school, to be instructed by one of those city teachers.

Education had forged me a different look that my siblings could not understand, my parents for their part always resisted any hint of education but it was the least they could do for me, after spending so many hours working in the fields.

My father believed that only homosexuals went to school and I think he confirmed it by pure chance after that fall. I liked nothing better than to bathe in the pond of El Remanso, a kind of natural lake that bathed the rich soils of the area, and one afternoon while I was doing so, something happened that would change my life forever.

Yo era un humilde e inocente muchacho de 17 años, recuerdo ser manso, emotivo y obediente por lo que mis padres siempre me ponían como ejemplo. Creo que por aquellos años mis 3 hermanos me miraban con recelo por las constantes comparaciones que recibían. Yo nunca me creí perfecto pero si distinto, yo quería estudiar para aspirar a un mejor futuro por lo que caminaba con gusto los 5 km de distancia que tenía que recorrer 2 veces al día entre mi casa y la escuela, para lograr ser instruido por alguna de aquellas maestras citadinas.

La educación me había forjado una mirada diferente que mis hermanos no podían comprender, mis padres por su parte siempre se resistieron a cualquier indicio de educación pero era lo menos que podían hacer por mí, después de pasar tantas horas trabajando en el campo.

Mi padre creía que solo los homosexuales iban a las escuelas y creo que lo confirmó por pura casualidad después de aquel otoño. Nada me gustaba más que bañarme en el estanque de El Remanso, una especie de lago natural que bañaba los ricos suelos de la zona, una tarde mientras lo hacía ocurrió un hecho que cambiaría mi vida para siempre.

neu7.png

That day, while I was immersing myself in the cold waters of the pond a male figure distracted me from my usual pirouettes, Billy Sight was the typical city boy, of age and uninhibited that my parents detested. When we saw each other we made eye contact but quickly looked away from each other, but out of the corner of my eye I could tell how handsome the twenty-something was.

As best I could I got out of the water and went to get dressed, however Billy soon came out to meet me and from then on we would never be separated again. At that time Billy was taking his vacations in La Pradera, so even though he hated that place, he always came back to see his parents.

The first thing I felt for him was a deep affinity because he represented everything I aspired to be someday: a young college student in the city detached from any conservative or religious values. I admired him for having experienced things that I could not even imagine and for his travels, his anecdotes and his loves, we were so close that soon we would share more than a simple friendship.

Everything was going very well until one of those meetings when my older brother realized the reason why I was taking so long in that pond, Billy would come to blows with my brother until my confession stopped that stupid fight. My brother hit me so hard that he ended up throwing me to the ground with one blow, then fear took over me.

Aquel día, mientras me sumergía en las frías aguas del estanque una figura masculina me distrajo de mis habituales piruetas, Billy Sight era el típico chico de ciudad, mayor de edad y desinhibido que mis padres detestaban. Al vernos hicimos contacto visual pero rápidamente apartamos la mirada del uno al otro, pero de reojo pude notar lo hermoso que era aquel veinteañero.

Como pude salí del agua y me dispuse a vestirme, sin embargo pronto Billy salió a mi encuentro y desde entonces nunca más volveríamos a separarnos. Por aquel entonces Billy tomaba sus vacaciones en La Pradera, por lo que a pesar de odiar a aquel sitio siempre volvía a ver sus padres.

Lo primero que sentí por él, fue una profunda afinidad porque representaba todo lo que algún día yo aspiraba a ser: un joven universitario citadino desprendido de cualquier valor conservador o religioso. Lo admiraba por haber vivido cosas que yo ni imaginaba y por sus viajes, sus anécdotas y sus amores, tan cercanos éramos que pronto compartiríamos más que una simple amistad.

Todo iba muy bien hasta que en uno de aquellos encuentros mi hermano mayor se percató de la razón por la que tanto me tardaba en aquel estanque, Billy se caería a golpes con mi hermano hasta que mi confesión detuvo aquella estúpida pelea. Mi hermano me golpeó tan fuerte que término lanzándome al suelo de un solo golpe, entonces el miedo se apoderó de mí.

neu7.png

Billy Sight would have no problem, he would go back to the city and forget me as easily as we fell in love. So I decided that I would go as far away as possible, but life had a pleasant surprise in store for me: Billy did not abandon me, on the contrary, he gave me his support and took me with him to the capital.

The best is what happens, with time I managed to find a job and thanks to the kindness of Billy's parents I would soon start studying at the university as well. Many things happened, fights, threats from my parents to Billy's parents, problems of adaptation in the city, sacrifices, couple problems, separations but what I am most grateful for during those hard years is the great help of what I consider is and will be the great love of my life.

Thanks to his support I returned to La Pradera for the first time in 5 years, from the distance I think about those days that passed after my escape, is it wise to return to look for my family? What will be the reaction of my family? I would never know if I did not return to the lands bathed by the backwater, where I was born.

Billy Sight no tendría problemas, regresaría a la ciudad y me olvidaría tan fácil como nos enamoramos. Así que decidí que me iría tan lejos como me fuera posible, pero la vida me aguardaba una grata sorpresa: Billy no me abandonó por el contrario me brindó su apoyo y me llevó con él a la capital.

Lo mejor es lo que pasa, con el tiempo logré encontrar un trabajo y gracias a la bondad de los padres de Billy pronto también comenzaría a estudiar en la universidad. Pasaron muchas cosas, peleas, amenazas de mis padres a los padres de Billy, problemas de adaptación en la ciudad, sacrificios, problemas de pareja, separaciones pero lo que más agradezco de aquellos duros años es la gran ayuda del que considero es y será el gran amor de mi vida.

Gracias a su apoyo regresé a La Pradera por primera vez en 5 años, desde la lejanía pienso en aquellos días que pasaron después de mi huida ¿será que es sensato volver a buscar a mi familia? ¿Cuál será la reacción de mi familia? Nunca lo sabría sino regresaba a las tierras bañadas por el remanso, que me vieron nacer.

neu7.png


𝐀𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐲 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 | 𝐎𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐫í𝐚:


S-11 a Historic Event I Witnessed
Nunca es demasiado Tarde
Paula

𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐦𝐞 & 𝐚𝐥𝐬𝐨 𝐮𝐬𝐢𝐧𝐠 Deepl

Source of the Cover


GIFs elaborated by @equipodelta

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
6 Comments
Ecency