Mi presentación / My presentation / Introducing myself

Mi nombre es Celia García, natural Cumaná, ciudad capital del estado Sucre, Venezuela, nacida el 08 de octubre de 1958, edad 62 años, casada, la primera de 8 hermanas, y con la bendición de aún tener a mis padres vivos.

Soy madre de 4 hijos, abuela de 6 hermosos nietos, de profesión docente jubilada.

image.png Foto con mi familia completa, con mi nieto menor en brazos / Photo with my entire family, with my youngest grandson in my arms.

Desde muy niña me enamoré del arte de la confección de prendas de vestir observando a mi abuela materna hacerlo y fue en ese entonces cuando me inicié en este hermoso mundo realizando mi propia ropa, después, la de mis allegados, en especial la de mi núcleo familiar y, en ocasiones, para ayudar al ingreso familiar.

Para mi el coser forma parte de mi vida diaria. Soy autodidacta, ya que no realicé cursos relacionados con este arte. Realizo los patrones en papel, los cuales confecciono y me aligero el trabajo.

Mis máquinas son mis amigas, ya que las veo como ayudantes en este maravilloso mundo de la confección.

Doy gracias a @semillasdeamor por haberme invitado a pertenecer a esta maravillosa comunidad en la cual podré exponer mis creaciones, que incluirán prendas de vestir, íntimas, juveniles, infantiles, para adultos, y todo lo que tenga relación con corte y confección, así como de las respectivas guías para que ustedes también puedan realizarlas en sus propios hogares, ya que mi alegría será que otros puedan heredar este bello arte.

My name is Celia García, born in Cumaná, capital city of Sucre State, Venezuela, on October 8, 1958, age 62, married, the first of 8 sisters, and blessed to still have my parents alive.

I am a mother of 4 children, grandmother of 6 beautiful grandchildren, retired teacher.

Since I was a child I fell in love with the art of sewing clothes watching my maternal grandmother doing it and it was then when I started in this beautiful world making my own clothes, then, those of my relatives, especially those of my family and, sometimes, to help the family income.

For me, sewing is part of my daily life. I am self-taught, since I did not take any courses related to this art. I make patterns on paper, which I make up and lighten my work.

My machines are my friends, as I see them as helpers in this wonderful world of clothing.

I am grateful to belong to this wonderful community in which I will be able to expose my creations, which will include clothing, intimate, youth, children, adults, and everything related to cutting and sewing, as well as the respective guides so that you can also make them in your own homes, as my joy will be that others can inherit this beautiful art.

Aquí les muestro algunas de mis confecciones más recientes:

Here I show you some of my most recent confections:




Franelas para damas / Ladies T-shirts..




Mono y franelas para caballeros / Sport pants and T-shirts for men.


image.png

También he hecho (y modificado) vestidos de boda / I have also made (and modified) wedding dresses.


image.png

Mi máquina industrial Singer, la tengo desde el año 1997 y sigue trabajando de maravilla / I have had my Singer industrial machine since 1997 and it is still working great.

image.png
Overlock Singer, la tengo desde el año 2014 (detrás pueden ver los bellos dibujos de mi nieto) / Overlock Singer, I have it since 2014 (behind you can see the beautiful drawings of my grandson)..

image.png
Collareta Brother, comprada en el 2014 / Brother necklace maker, purchased in 2014.

IMG-20210731-WA0001.jpg
Bordadora Brother, tuve la bendición de poder comprarla con el pago de la jubilación en el 2014 junto con la overlock y la collareta / Brother embroidery machine, I was blessed to be able to purchase it with retirement pay in 2014 along with the overlock and collareta.

image.png
Mi alfiletero de muñeca (o como lo llama mi hijo, "el reloj de aguja") / My wrist pincushion (or as my son calls it, "the needle clock").


En espera que estas líneas hayan sido de su agrado y aceptación, me despido en esta ocasión, esperando sus comentarios y opiniones.

¡Hasta la próxima puntada!

In the hope that these lines have been to your liking and acceptance, I bid you farewell on this occasion, waiting for your comments and opinions.

Until the next stitch!

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
6 Comments