Mon pays sait, parfois, être absurde ...

Panneau frontalier

Je suis souvent assez fier du peuple dont je suis issu, un tout petit pays, mais connu de tous.
Sauf que parfois, il se fait connaître pour des raisons franchement stupides.

Comme vous le savez, sur la surface limitée de notre territoire, nous parlons trois langues, Flamand (très proche du Néerlandais), Français, Allemand (dans l'ordre d'utilisation).

Et comme partout ailleurs, nous avons des routes et des villes qui portent des noms...
Par contre, ce que je pense qui est à peu près unique, un truc qu'on fait que chez nous ...
C'est traduire des noms propres, qui a bien pu avoir l'insondable crétinerie de croire que c'est une bonne idée de traduire un nom propre ?

Je parle des noms de villes sur les panneaux routiers...

Chez nous, les villes changent de noms selon le côté de la frontière linguistique où l'on se trouve...

Par exemple, Mons deviendra Bergen en Flandres et Antwerpen deviendra Anvers en Wallonie, donc cette crétinerie est valable aussi bien chez les francophones que chez les néerlandophones...

Mais ils vont encore plus loin, ils traduisent aussi les villes des pays voisins, qui, eux pourtant, n'utilisent qu'une seule langue ...
Pourquoi Lille devient RIJSEL ??? Comment peut-on justifier cela ?

Si nous le faisions que pour nos villes, déjà on limiterait un peu notre imbécilité, mais non...
Mettez-vous à la place de nos touristes, à quel point doivent-ils être perdu quand ils suivent les panneaux ANVERS depuis 100KM et là, d'un coup, plus aucun panneau ne leur indique le chemin à suivre, depuis qu'un panneau parle d'ANTWERPEN, et surtout comment voulez-vous qu'ils fassent le lien entre les deux.

Ou encore, notre voisin Français, qui a visité le port de Bruges et qui n'a pas de GPS, comment peut-il trouver son chemin vers Lille, puisque nulle part il ne le trouvera sur des panneaux...

J'avoue que je trouve cela totalement débile, que l'on traduise un nom commun, oui, évidemment, mais un nom propre ... Devrions-nous aussi traduire le nom de nos bambins ? Ou nos noms de famille?

La solution est pourtant évidente : Le panneau doit montrer le nom de la ville dans la langue utilisée par les habitants de cette même ville, donc LILLE, doit toujours rester LILLE. Et pour les villes réellement bilingues, on met les deux comme Bruxelles-Brussel avec la priorité de la langue qui est choisie aléatoirement.

Et si vous voulez savoir, pour ce qui est des panneaux débiles, on sait y faire, comme à Louvain :

Panneau existant vraiment à Louvain

En Français, cela signifie :
A droite : Toutes directions ...
A Gauche : Autres directions ...
Faut le faire, non ? Chapeau à celui qui peut s'y retrouver :-)

Lien:
Un problème belgo belge: Les noms des villes


A bientôt,
𝕴𝖙𝖍𝖆𝖗𝖆 𝕲𝖆ï𝖆𝖓

Fondateur de la Principauté du BastionMembre de la Communauté Francophone sur Hive
Citoyen du BastionCo-Administrateur Hive-FR

≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋
Helping the Principality: Hive Tips | Paypal

BTC : bc1qxtaam3mq62kpa0vlafjlpdfluqt6anh22qyu3k
DASH: Xuetc3zEDQfx7WGHpJUtPdrgB4tQJEQbat
DOGE: DD5MZYCeEA68D4FLNmqt51VUEg8mG3yeHR
LTC : ltc1q32fq9ae55l0zmrqjc5h763s8x0y2dv7pwk699c
ETH : 0x710c5Ea59F8ae07b7C005C516B7865CDd94Fa52a

All donations are appreciated and welcomed, thank you.
≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋≋

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
33 Comments
Ecency